jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
カナダへの道(移民申請)
カナダのワークビザ、カナダ移民、カナダ移住、結婚移民、カナダ市民権申請。
カナダに住む為の手続きに関する話題はここで情報交換しましょう。
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.4242
フランス語の勉強
by 満子 from バンクーバー 2007/03/14 15:16:30

移民の為にフランス語の勉強をしようかと思っています。 日本人の為のどの様なテキストや本がありますか? 英語とユランス語勉強するのにどちらがどの様に難しいですか? 自分の英語は高レベルでこちらの大学も卒業していますので英語の勉強をする必要は全くありません。

やっぱりケベック州出身の彼氏をゲットするのが一番勉強になると思いますが。 フランス語の先生と付き合いましょうかね。

Res.1 by 無回答 from 無回答 2007/03/14 19:55:54

日本語の勉強から始められるのが宜しいかと思います。  
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2007/03/14 20:06:11

そう、日本文化の勉強もね  
Res.3 by ぐら from トロント 2007/03/14 21:22:02

 私の場合は理系分野での留学中なのでフランス語は必要ありませんでしたが、こちらでの生活が豊かになるのではないかと漠然と期待して、留学が決まった時点から日本で少しずつ勉強を始めました。カナダに移ってからは就職活動も若干考慮に入れて、TEFを目標に勉強しました。昨年のTEFで読み・書き・話す共に何とか中級レベルまではたどり着くことができました。
 日本で普通の教科書を使って初級レベルまで自習して、その後関西日仏学館でフランス人がフランス語で教える日本人クラスに参加。自己紹介や日常表現は繰り返しやったので当然身につきますが、少人数で発音を徹底的に教えてもらったのは役に立ちました。
 カナダに来てからは本業の傍ら、undergradのFSLクラスを週2日・2ターム受講。時間のコミットメントがかなりあって苦労しましたが、中級の文法テキストを一冊最後までしっかりとカバーしてくれたので、駆け足ながら骨があって良かったです。性・時制など英語とは随分違うという先入観でしたが、英文法の基礎があれば理解はさほど難しいものではありませんでした。もちろん使いこなせるようになるためには繰り返し練習が必要でしたが。
 困ったのが日常会話の相手がトロントにはなかなかいない事で、友人の友人でケベック出身者を見つけて相手をしてもらったりもしましたが、共通の話題が限られていたり、専門用語のボキャブラリが限られていたりすると、そうそう頻繁に会っても話すことがなくなってしまったりもしました。最終的には、トロントのAlliance Françaiseでフランス人の個人レッスンをTEFの直前1ヶ月間お願いしました。「話せる度胸」はこの段階でようやく少し身に付いたようです。この冬はケベック州に観光に行く機会が何度かあり、確かに以前よりも通じていることを実感しました。

 さて、満子さんのご質問について考えてみました。

> 日本人の為のどの様なテキストや本がありますか?
 英語に自信がおありなら、日本語で習うよりも英語で習うほうが断然楽でした。文法・語彙共に共通していることが多く、異なる場合にも何らかの規則があることが多く、理解は早く進みます。英文法の基礎ができておれば、フランス語文法の骨組みは良く似ていることが実感できると思います。
 日本語のテキストであれば、「しっかり学ぶフランス語」「しっかり学ぶフランス語文法」(ベレー出版)は構成がしっかりしており、CDで発音の練習もできて、便利でした。
 辞書は理想的には初級レベルから仏仏辞典で始めるのが良いと多くの人が口を揃えますが、私の場合はOxfordのポケット版仏英辞書を使いました。電子辞書の仏日辞書なども便利ではありますが、語彙を増やすのには不向きと感じました。

> 英語とユランス語勉強するのにどちらがどの様に難しいですか?自分の英語は高レベルでこちらの大学も卒業していますので英語の勉強をする必要は全くありません。
 英語日常会話やビジネス会話が高レベルであっても、英文法理解のレベルに不安が残るようでしたら、この機会におさらいしておく事をおすすめします。きれいな話し方が身につきます。

> やっぱりケベック州出身の彼氏をゲットするのが一番勉強になると思いますが。 フランス語の先生と付き合いましょうかね。
 TEFの面接は就職活動やクラス発表等といった状況設定で行われるので、やはり試験対策であれば学校へ通ったり共通の趣味を持つ知人を見つけたり、フランス語でワイン学を習ったり、などpublicな場での練習のほうが良いように思います。バンクーバーの http://www.alliancefrancaise.ca/ ではいろいろイベントもあるようですから、訪れてみると何かヒントがあるかも知れません。
 会話の勉強には続ける動機が要りますから、恋愛や性欲はその一つとして悪くはありません。但しlanguage exchange目的と割り切った擬似恋愛は当人も周囲もマナー違反と感じる人が多いと思います。

 読み書き話す聞くのTEF全分野で中級を目指せばSkilled Workerとして4点獲得できるので、頑張る値打ちはありますね。ご健闘を祈ります。  
Res.4 by 無回答 from 無回答 2007/03/14 22:34:42

ネタでしょう、真剣にレスするだけ時間の無駄だと思います。  
Res.5 by ぐらさんへ from モントリオール 2007/03/15 06:07:18

ぐらさん、丁寧な体験談、ありがとうございました。

ネタだったかもしれませんが これからフランス語を学ぼうと思っている私には とても参考になりました。これまで 英語で専門分野を勉強してきて終了したので これからフランス語を始めようとしているところだったのです。モントリオールにいるおかげで フランス語に触れる機会が多く、不便なこともありましたが これからはそれがチャンスになるのだと実感しました。
ぐらさんの体験を参考に勉強したいと思います。  
Res.6 by 無回答 from モントリオール 2007/03/15 06:53:15

バンクーバーでもかなりのレベルまで上達できると思いますよ。
私の荒業ですが、英語のレベルが高いみたいですから、図書館で英語話者用の仏語テキスト(出来れば音声付)借りるといいです。
3ヶ月間は地道に文法・構文・音声の確認をやるのがいいでしょう。
知識が大学(日本)の2年レベルぐらい付くとバンクーバーでもケーブルでフランス語の放送が見れるはずですから、2歳〜5歳向けのアニメをごらんなってください。
最初は分からなくて絶望的になりますが、2週間くらいで自分の知識と音声が一致して理解してきます。何を言っているか分からないと仏語話者と話ができませんから。その後は、ネット・本・新聞の多読とTVで仏語のニュースを聞くといいです。
後は発話の問題ですが、時間があればケベック州に来て大学の短期仏語コースでレベルを引き上げるとかをおすすめします。
多少、私みたいに一歩外へ出れば仏語の雨あられという環境のわけではありませんが、基本の段階であれば英語学習と同じですからバンクーバーでも上達すると思います。頑張ってください!  
Res.7 by 満子 from バンクーバー 2007/03/15 09:58:06

ぐらさんRes6さんコメント大変ありがとうございました。

フランスのフランス語とケベックのフランス語ではどのくらい違うのでしょうか? もちろん米語とイギリス英語よりは違うと思いますが。 その際に勉強していて大変じゃありませんでしたか? テキストや参考書は其の違いをよーく説明していますか?

バンクーバーではフランス語を話している人はあまり居ないのですが初級フランス語クラスなどを取れば英語が母国語のカナダ人の男がうじゃうじゃしていると思うので私が大好きな環境かもしれません。 英語のクラスを取っていたときにヨーロッパ・南米の男が沢山居てみんなから人気があったので。語学の勉強そういう面で本当に楽しいですよね。  
Res.8 by ぐら from トロント 2007/03/15 10:21:35

 満子さんの目的は何でしょうか。「移民申請の為にTEFで点の取れる勉強をしたい」「語学学校のにぎやかな雰囲気やそこでの出会いが楽しく、会話やヒアリングが先決で、文法重視のTEFは実は二の次」「フランスのフランス語の響きに惹かれたので、はじめからアクセントや語彙に気をつけて学びたい」なのか、まだ少し絞りきれていないように思います。学習の目的がはっきりされてからだと的確なアドバイスが付きやすいでしょう。

 朝昼夕食の呼び方が違うなどは有名ですが、初級・中級文法や基本の語彙を勉強する上でフランス語とケベック語の違いは本質的な問題ではありません。大学のクラスではフランスで出版されたテキストをケベック出身者が教えています。フランスのフランス語にこだわるならば、Alliance Françaiseのレッスンやイベントに参加されるのが良いでしょう。  
Res.9 by Res.6 from モントリオール 2007/03/15 11:41:47

>フランスのフランス語とケベックのフランス語ではどのくらい違うのでしょうか?

主語・疑問文の作り方・発音・俗語・アクセントが違います。
フランスの仏語も訛りが地域によって違いますね。

>その際に勉強していて大変じゃありませんでしたか?

ケベコワは学校で徹底的に標準語を勉強させられて、オンラインでは標準語を使ってます。標準語を勉強しておけば、現地仏語は苦労せずに覚えます。

バンクーバー在住なのでフランス訛りとケベック訛りは付きません。仏話のメディアは標準語ですし、フレンチイマージョン教育を受けた英語話者と仏会話でもされた方がいいかもしれませんね。最初のうちは面白おかしくでいいんですよ。  
Res.10 by 満子 from バンクーバー 2007/03/16 12:20:29

ぐらさんRes6さん最高。 お世話になっています。

最後にもう一つだけ質問があります。フランス語には日本人にとって発音するのが難しい音などはありますか? 英語ではR,L,TH,ER/IR/OR,V,F,W,Zなどが日本人にとって非常に難しい音ですがフランス語にはそのような音はありますか? そのような発音の勉強の為の参考書やソフトなどはありますか? 自分は発音から勉強しようかなーと思っています。

英語の発音はこちらの彼が沢山居たので彼らにドリルしてもらい今では全ての音を発音できるので英語に近い発音でしたら問題ないと思います。やっぱりフランス語が母国語の彼を見つけ発音を教えてもらうのが一番いいですね。デートするのもフランス系は情熱的で楽しそうなので。フレンチキスなども教えてもらいたいです。英語勉強していたときこっちの日本語が話せない彼とデートをしていたのが一番の勉強でした。日本語が少しでも話せる彼は勉強にならないので飽きてしまいすぐにふりました。フランス語の勉強の為にこれから楽しんでがんばります。  
Res.11 by Res.6 from モントリオール 2007/03/16 13:29:16

満子さんもお盛んね〜。

>そのような発音の勉強の為の参考書やソフトなどはありますか?

購入は殆どしてないので、マルチメディア教材も殆ど図書館で済ませてますよ。その辺の暇な人に聞いた方が早いですから。あと、親切な仏語学習サイトは英語圏にたくさんあるからごらんなってください。

そうそう、仏語らしい音がありますよ。

eの読み方、狭いoとou、狭いeuとou、aと広いeu、子音連続(rが無性化される)、綴り字と発音(細則がいくつかある)などです。
ピンと来ないと思いますので下記のサイトで確認してください。

http://www.jump-gate.com/languages/french/french1.html
http://www.bbc.co.uk/languages/french/lj/pronunciation/  
Res.12 by 無回答 from モントリオール 2007/03/16 13:43:44

日本語が少しでも分る彼では英語が勉強にならなかったんですか?
それで現在英語がペラペラなら、ケベコワ男性と付き合ってもフランス語は学べないのでは?
英語が少しも喋れない人なんてそうそういませんけど。笑

まあ、実際のところは英語で明確に質問できて、きっちり疑問に答えてもらえるから英語がちゃんと話せる人のほうがいいと思いますけどね。

フランス語の発音で難しいのは O OU OE E U を言い分ける(聞き分ける)あたりですかね…  
Res.13 by ぐら from トロント 2007/03/16 14:19:46

トピ主の満子さんへ

>移民の為にフランス語の勉強をしようかと思っています。
 「移民の為」とはきっかけであって目標ではないわけですね。であればその後の投稿も理解できます。楽しみながら語学を続けられるのは、それはそれで幸せなことです。所々やや奇抜でユニークな体験談が混ざっているのですが、語学の勉強法とはややずれる話なのであえてコメントは控えておきます。

 フランス語独特の発音など話題になっていますが、何か和書でも洋書でもよいのでフランス語のテキストを一冊買ってみると、著者の言語と比較してどの発音がユニークかはいろいろ書いてあります。

Res6&9さんへ
 ケベック語との違いは勉強になりました。ありがとうございました。ケベコワも一歩お国の外へ出たら標準語を心がけているので、トロントではなるほどそうと気付かなかったわけです。  
Res.14 by 無回答 from 無回答 2007/03/16 15:33:53

絶対ネタっぽいけど、、

だって、満子(マン○)だよーーーー。  
Res.15 by 満子 from バンクーバー 2007/03/16 17:27:36

Res14さん まあ! 私の名前は満子(みつこ)ですよ。 いやらしい事考えないで下さい。 まあ金曜の夜ですからその気持ちも分からなくはないですけど。 自分もこれからジムに行った後こっちの人とデートがありますので。 あちらが夕食を払いますから何か美味しい物を食べる予定です。 フランス料理でも食べましょかね。

ぐらさんRes6&9さんありがとうございました。 尊敬します。 英語も教科書をあまり使わなくこっちの人とデートして学んだのでその同じ勉強方法でフランス語も勉強したいです。 そちらの方が断然楽しく安く済みますので。

Res12さん。 そうですね英語が話すフランス系カナダ人とデートするのも悪くないかもしれませんね。 自分の英語はぺらぺらですけど母国語ではないのであまり質問されないと思いますので。  自分の方から質問する方が好きなので。 質問ができてフレンチキスが上手なフランス語が母国語の人に憧れています。  
Res.16 by 無回答 from 無回答 2007/03/16 18:12:57

満子さん、最高。ファンになっちゃいそう。
ネタのように質問しながら、普通に聞くよりかなりの情報をゲットしていると思われる・・・恐るべき、満子さん。

私もケベックのフランス語とフランスのフランス語の違いを知りたいと常々思っていたので、勉強になりましたよ。

満子さん、ファンになって良いですか??  
Res.17 by ぐら from トロント 2007/03/17 15:20:10

Res.16さんへ
 そんな無粋な。これから勉強しようという人に、ネタだなんて失礼なことを言わないほうが良いと思いますよ。現にまんこさん以外にもこのスレを見て役に立ったと言って下さる方があるではないですか。

満子さんへ
 フランス語ができると、フランス料理に行くのも楽しみになりますね。メニューやワインリストのフランス語にも詳しくなると良いですね。カナダだと街に買い物に行っても何でもbilingualで表示してあるので、フランスに行くよりも手軽にボキャブラリが増えそうな気もします。頑張ってください。
 私はrの発音が苦手だったので、毎日ワインでうがいしながら練習していました。  
Res.18 by Res.6 from モントリオール 2007/03/17 18:10:04

>私もケベックのフランス語とフランスのフランス語の違いを知りたいと常々思っていたので

知らざれる主語の違いですが、etreとavoir(英語でam、is、areにあたるBE動詞と英語でhave、hasにあたるhave動詞)を紹介します。これはケベコワ同士の会話からしか聞けません。他州から来た人、外国人に対して使いませんから覚える必要がありませんが、ケベック州で働く人には有用かもしれません。

以下、アクサン・グラーヴやアクサン・テギュ等の記号は入れられませんので抜かしてます。

●動詞のetre現在形

標:Je suis (ジュシュイ)
ケ:suis(シュイ) 
いきなりJeを省略して話すのってけっこう普通みたいです。

標:Tu es(テュエ)
ケ:T’es (テ) 
これはフランス人も同じです。

標:Il est (イレ )
ケ:Y’e (イェ) 
これは耳が慣れてきたら発見しました。

標:Elle est (エレ)
ケ:E (エ) 
Elle が抜けていきなり動詞のestから始まります。男尊女卑か?

標:Nous sommes (ヌソム)
ケ:On e (オネ) 
これもフランス人と同じです。

標:Vous etes (ヴゼットゥ)
ケ:Vous etes (ヴゼットゥ) 
目上の人や初対面又は嫌いな人に使う。

標:Ils sont (イルソン)
ケ:Y sont(イソン) 
なんか、韓国語っぽいかな〜。

標:Elles sont (エルソン)
ケ:Y sont (イソン) 
女性複数主語も男性複数主語も一緒、これは楽。

●動詞avoirの現在形

標:J’ai(ジェ)
ケ:J’ai(ジェ)

標:Tu as(テュア)
ケ:T’as(タ) 
フランスでもこのように省略します。

標:Il a(イラ)
ケ:Y’a(ヤ) 
慣れると感じのいい出だしです。

標:Elle a(エラ)
ケ:A la(アラ) 
これも変わりすぎですね。

標:Nous avons(ヌザヴォン) 
ケ:On a(オナ) 
フランスでも口語は一般的にon aを使います。

標:Vous avez(ヴザヴェ) 
ケ:Vous avez(ヴザヴェ) 
目上の人、親しくない人や嫌いな人に使う。

標:Ils ont(イルゾン)
ケ:Y’ont(イョン) 
イョン様なんていいそうな韓国っぽい言い方です。

標:Elles ont(エルソン)
ケ:Y’ont(イョン) 
女性複数の主語も相変わらず一緒。

●人称代名詞強勢形

英:me
標:moi(モア)
ケ:moi(モエ) 
これ、ちょっと日本人が使うと大ウケです。

英:you
標:toi(トア)
ケ:toi(トエ) 
これも現地の親しい人に使うともっと親しみがわくみたいです。

英:him
標:lui(ルイ)
ケ:lui(ルイ)

英:her
標:elle(エル)
ケ:elle(エル)

英:us
標:nous(ヌ)
ケ:nous(ヌ)

英:them
標:eux(男性形)(ウ)
ケ:eux(男性形)(ウ)

英:them
標:elles(女性形)(ウ)
ケ:elles(女性形)(ウ)

●その他

標:tu(テュ)
ケ:tu(ツ) 

標:Tu comprends?(テュ コンプラン?)分かる?
ケ:Comprends-tu?(コンプラン ツ?)

標:ti(ティ)
ケ:ti(チ) 

標:petite tomate(プティトゥ トマトゥ)プチトマト
ケ:petite tomate(プチトゥ トマトゥ)


標:du(ドゥ)
ケ:du(ズゥ) 

標:du fromage(ドゥ フロマージュ)チーズ
ケ:du fromage(ズゥ フロ<モ>ージュ)

ケベック映画や連ドラ又はトークショーで若干聞く機会があるかもしれないですね。  
Res.19 by 無回答 from 無回答 2007/03/17 18:12:51

これは、普通の勉強じゃなかなか知ることができない、かなり良い情報ですね。ありがとうございます。  
Res.20 by 無回答 from 無回答 2007/03/17 19:47:44

やっぱりケベックフレンチの分かりやすい特徴はシュ・ポ・ローローでしょう。
私のフレンチの先生がいつも笑って言ってましたよ。
laを「ラ」と言わずに「ロ」、pasは「パ」ではなく「ポ」
違いをあげ出したら限がありませんよね。通じればいいんです。(*^_^*)  
Res.21 by 満子 from バンクーバー 2007/03/21 02:02:03

ぐらさんRes6さん本当にいろいろありがとうございました。 これからフランス語の勉強を始めるのが楽しみです。 先週に美味なフランス料理をデートの相手におごってもらった後フランス料理のシェフとデートするのもいいなと思っています。 私は自慢ではありませんけど料理ぜんぜんできないので。 彼からフランス語を教えてもらいフランス料理を食べさせてもらえたら最高ですよね。 どこかにブラピに似ているフランス料理シェフいませんかね。

Res20さん。 そうですよね語学勉強の始めはなんでも通じればいいんですよね。 けっこうそのほうがフランス語を話す男性からエギゾティクに思われるかも知れないのでプラスかもしませんね。

Res16さん。私はただ正直で積極的な性格なのでたぶん典型的な日本人の方は私のメッセージが少し変だと思ったのではないでしょうか。 Res16さんフランス語が母国語のフランス料理シェフで男性でしたら遠慮なくファンになって下さい。  
カナダへの道(移民申請)トップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network