jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
カナダへの道(移民申請)
カナダのワークビザ、カナダ移民、カナダ移住、結婚移民、カナダ市民権申請。
カナダに住む為の手続きに関する話題はここで情報交換しましょう。
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.3932
結婚に伴う名字変更手続き
by みなみ from バンクーバー 2007/01/30 22:15:13

日本人の彼と結婚することになりました。私は移民で、彼はビジターです。来月の日本一時帰国の際に婚姻届を出してくる予定です。

入籍後は夫の姓に変更するのですが、PRカードやSINカードや運転免許書の姓変更手続きに謄本を取ってくる必要ありますか?

また、帰りの便の航空券を旧姓で取っているので、日本でパスポートの名字を変更してくることができません。そのままにしておいても問題ないでしょうか?

けいさん、その他ご存知の方、アドバイスよろしくお願いします。

Res.1 by HC from バンクーバー 2007/01/31 00:44:50

ご結婚、おめでとうございます。
私は今年の4月までワーホリ中ですが、昨年の7月に日本人の彼と入籍しました。
入籍は、日本領事館に婚姻届を提出しました。
まだワーホリ中という事もあり、SINや運転免許、パスポートなどの名前変更もしていません。
変えてしまうと色々と面倒なので・・。
ワーホリが終わったら、一気に全て変更するつもりです。(日本の免許証などは、先月日本に帰国したので変更しましたが)
日本で婚姻届を提出されたら、戸籍謄本は持ってきた方が良いと思います。(3通くらい)
そして、こちらに戻ったら、日本領事館で結婚証明書を発行してもらうと良いかと(この時に謄本が3通必要だった気がする・・)思います。
もし、何かの時にその証明を見せればいいって訳です。
私も何度か使う事があったので、持っていて良かったと思ってます。

 
Res.2 by みか from バンクーバー 2007/01/31 20:45:43

ありがとうございます!戸籍謄本は3通とってきたら、英文翻訳も3通申請しないといけないのでしょうか(英文はコピーではだめでしょうか)。謄本の英文翻訳だけでなく、結婚証明書も発行してもらって、両方を移民局に送ればPRカードやSINカードの名前は変更できるのでしょうか。  
Res.3 by みなみ from バンクーバー 2007/01/31 20:47:08

↑名前間違えました。
 
カナダへの道(移民申請)トップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network