みなさん、コメントありがとうございました。
もめた理由を書かなかった私が悪いのですが、
みなさんが思っているようなことは、全くないのです。
three years after that parson become a permanent resident.
の解釈がお互い違い、どちらもゆずらず、喧嘩になりました。
わたしは、コモンローでvisaを取得してその後3年間、何か私にあった場合、私の面倒をみなくてはならないと思ったのですが、
彼は、コモンローでvisaを取得後、その後さらに、permanent residentを取るのに何年かかかるから、トータル5,6年責任を持つって意味だと言ってきたのです。
私は、いや、違う!3年間だ、彼は、いや、6年だ!とお互い言い張り、どちらも譲らず、しまいには、I know English!といわれ、どうしても正しい答えが欲しくてトピを立てました。
期間がどうとか、責任を持つ、持たないとかの問題ではなく、原因は、ただ解釈の食い違いです。
私も英語に自信満々なわけじゃないし、コモンローについても調べ出したばかりで知識が豊富ではないので、後から自分が間違ってるのか?と思い出したり。
だからといって、英語がわかるだけで、コモンローのことを全て理解してるわけじゃないのに、なんか自信持って言われて、腹が立ちました。