jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
カナダへの道(移民申請)
カナダのワークビザ、カナダ移民、カナダ移住、結婚移民、カナダ市民権申請。
カナダに住む為の手続きに関する話題はここで情報交換しましょう。
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.1938
自分での戸籍謄本の翻訳
by みえこ from 日本 2006/04/18 18:16:24

こちらのサイトを見て少し困惑していますが、戸籍の翻訳について自分で翻訳して、市役所及び領事館で認証してもらうと書かれてるサイトもあれば、自分での翻訳は受け付けてもらえないと書かれています・・・ 今の段階では自分で翻訳したものを市役所で認証してもらう予定ですが、もしこれがだめであれば書類は返されてしまいますよね・・? 出発までの時間があまりないので、なるべくミスは避けたいので、だれか自分で翻訳したものでビザが下りたという方いらっしゃったら、コメント下さい。 

Res.1 by けい from 日本 2006/04/18 19:01:06

戸籍を自分で翻訳して認証するだけで受け付けてもらった例はたくさんありますよ。ただ認証は内容の証明ではないので、リスクがありますね。市役所で予定されているのは、認証(本人の宣誓)ですか、それとも内容の確認ですか。内容を確認したという証明なら問題ないと思います。  
Res.2 by みえこ from 日本 2006/04/18 19:56:29

けいさん・・・早速のご丁寧な回答ありがとうございました。 市役所では、日本語の戸籍謄本と同一内容であることを確認してもらって、市長印を翻訳したものにも押してもらう予定です。自分で翻訳したものでも大丈夫みたいで安心しました。せっかく自分で時間をかけて翻訳したのに今更、お金を払って翻訳会社に頼むのはむなしいですもんね。 ありがとうございました。  
カナダへの道(移民申請)トップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network