jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
カナダへの道(移民申請)
カナダのワークビザ、カナダ移民、カナダ移住、結婚移民、カナダ市民権申請。
カナダに住む為の手続きに関する話題はここで情報交換しましょう。
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.1280
翻訳が必要です。
by 急いでます from バンクーバー 2005/12/03 22:34:31

移民申請書類の翻訳が必要です。
カナダで資格を持った翻訳家に、文書を日本語→英語に翻訳依頼したことのある方いませんか?
どこで翻訳家の方を探せばいいんでしょう?
電話帳でしょうか?

Res.1 by 無回答 from カルガリー 2005/12/05 11:52:24

日本領事館でお金を払えばやってくれると思います。 
私はPR Cardの申請をする際に、日本の市役所発行の書類を英語に訳してもらいました。$15と、とても良心的な値段でした。訳す内容や量によって、値段は変わるかもしれませんが。カルガリーの領事館でやってくれるのですから、バンクーバーの領事館でもやってくれると思います。  
Res.2 by amanda from トロント 2005/12/05 13:24:45

20 Enlinton Ave. E, Suite No.が忘れたけど資格の持つ翻訳屋があります。5年前自分の卒業書を訳してもらった。日本語から英語へ。$50.00  
Res.3 by 翻訳証明 from 無回答 2005/12/05 17:54:55

トロント領事館のHPです。「翻訳は行いません・・・・」と書かれていますが?
 ↓ ↓ ↓
http://www.toronto.ca.emb-japan.go.jp/nihongo/shoumei/shoumei5.html
 
Res.4 by けい from バンクーバー 2005/12/05 20:14:18

日本総領事館は翻訳は行いません。レス1さんが依頼したのは、「翻訳」ではなく、日本の証明書に基づいた英文の証明書の発行です。出生証明書や結婚・離婚証明書は英文で発行してくれますが、証明書なら何でも発行してくれるわけではありません。
http://www.vancouver.ca.emb-japan.go.jp/jpn/syoumei.html#kekkon

公文書や学校発行の書類であれば、自分で翻訳して日本総領事館で翻訳証明をしてもらうことができます。これは、資格を持った翻訳者が翻訳したのと同じ効力があります。
http://www.vancouver.ca.emb-japan.go.jp/jpn/syoumei.html#honyaku

それ以外の書類は、翻訳者に依頼する必要があります。他トピで、ダイヤルバンクーバーで探されたという方がいらっしゃいました。
http://www.mapletown.ca/living/dial_van/category.mt

カナダの翻訳者資格認定組織には、全カナダをカバーするCTICとその下部組織でBC集だけのS.T.I.B.C.があります。S.T.I.B.C.のディレクトリから探されるのも1つの方法でしょう。
http://www.stibc.org/members/$japanes.htm

料金によっては、日本の翻訳会社に依頼してもいいかもしれません。別料金でカナダ大使館の認証を取ってきてもらうこともできます。ネットで探せばでてくると思います。1つ参考にリンクを貼っておきますが、ここに依頼したことはないので詳しいことはわかりません。
http://www.naati-translators.com/?gclid=CL2R7N-xyIECFSBZDgodDHysgA  
Res.5 by 無回答 from バンクーバー 2005/12/07 00:33:35

スポンサーの方に教えていただいたところがあります。
もし宜しければ直接メールを送っていただくかメルアドを残して下さい。
ちなみに翻訳関係者ではありません。  
Res.6 by トピ主 from バンクーバー 2005/12/08 17:47:26

けいさん
いろいろと分かりやすく丁寧に教えてくださってありがとうございます。
けいさんが他のトピにもレスされているのをみて、けいさんはかなり移民申請やビザ関係に詳しく英語もできる方だとお見受けしました。
そこで、教えていただきたいことがあります。
私はコモンローで彼と一緒に移民申請します。
移民コンサルタントを雇って申請するのですが、私達2人の関係を証明するものは家主さんからのリファレンス(一緒に一年以上暮らしていますと言う証明)だけでOKといわれました。
しかし他のトピをみていると、みなさんは写真や友人からのリファレンスを提出されてうるようですね・・・。
それにジョイントアカウントは最近開きました。
イミグレーションのHPには特に何が必要とは書いていないと思うのですが・・・。
今のところ私達2人が1年以上一緒に暮らしていると言うのを証明できるのは銀行からの明細書、携帯電話の請求書などの郵便物と家主さんからのリファレンスのみです。
ジョイントアカウントは開設して1年経っていないので・・・。
これでコモンロー申請できるのでしょうか??  
Res.7 by けい from バンクーバー 2005/12/08 22:22:46

トピ主さん、私は日本人のコモンローパートナーと一緒に個人移民を申請中なのですが、私の経験から言って、家主さんからのレターだけでは厳しいと思います。コモンローは、1年以上、1)同居していること、と2)夫婦として1つの世帯を確立していること、の2つを証明する必要がありますが、家主さんからのレターでは、同居しか証明できないので。

コモンローについて、CICのHPでは、http://www.cic.gc.ca/english/sponsor/familymembers.html#commonに簡単な説明があります。またCICの審査官が使うマニュアル(http://www.cic.gc.ca/manuals-guides/english/op/op02e.pdf)の16〜20ページあたりが役に立つと思うので、まずはこれらを彼と一緒に読んで、証拠になりそうなものを探してみてはいかがでしょうか。  
Res.8 by トピ主 from バンクーバー 2005/12/08 23:02:59

けいさん
早速のレスありがとうございます。
彼と一緒に証拠になりそうなものを探してみます。  
Res.9 by トピ主 from バンクーバー 2005/12/16 22:19:28

けいさん

無事、翻訳をしていただける方が見つかりました。
S.T.I.B.C.のHPを参考に何人かの方とコンタクトを取り、料金、翻訳にかかる日数を比較し決めました。
知人から聞いていたよりも安い値段で済むそうです。
私がお願いした翻訳家の方は他に比べて料金も安く、日数も4日程でできるということなので良かったです。
あとは出来上がるのを待つだけです。

けいさん、インフォメーションありがとうございました。
 
Res.10 by けい from バンクーバー 2005/12/17 08:51:56

トピ主さん、情報がお役に立てて私も嬉しいです。
申請の準備は本当に大変だと思いますが、頑張ってくださいね。  
カナダへの道(移民申請)トップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network