jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
カナダ移民・カナダビザ
カナダのワークビザ、カナダ移民、カナダ移住、結婚移民、カナダ市民権申請。
カナダに住む為の手続きに関する話題はここで情報交換しましょう。
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.10157
PRカード更新の書類について
by ちび from バンクーバー 2016/01/04 01:32:16

PRカード更新の準備をしているのですが、IDや、additional document のコピーはノータリーパブリックなどでやってもらわなくてはいけないのでしょうか?ガイドラインを読むとそのような感じもするのですが、友人は自分でコピーをして送って問題なかったようです。
最近またルールが変わったのでしょうか?どなたかご存知の方がいらしたら教えていただければ幸いです。よろしくお願いします。

Res.1 by 無回答 from 無回答 2016/01/05 07:55:20

私はMOSAICで翻訳をやってもらいました。
パスポートのコピーの話しだと思いますが、日本の入国、出国のスタンプは、英語に翻訳する必要がありました。
その翻訳と同時に全てコピーして貰い、40ドル位だったと思います。コレは去年の11月の話しです。
Res.2 by ちび from バンクーバー 2016/01/05 11:13:28

返信ありがとうございます。
わざわざ入国、出国のスタンプの翻訳もいるんですね(*_*)
情報ありがとうございました。
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2016/01/06 07:37:28

基本的に、英語かフランス語でないものは、翻訳が必要になります。
日本の出入国のスタンプは、まあ受け取る係員にもよるとは思いますが、全ての内容を英語で理解できる様にはなっていません。
正直、日本の外務省も、何故こんな所に日本語を使うのか、不思議です。
Res.4 by 無回答 from 無回答 2016/01/08 16:28:14

お返事ありがとうございます。
ホントですよね。
中途半端にNARITA だけ英語で困ります。
Res.5 by 無回答 from ウィスラー 2016/02/06 05:04:48

いい加減にせんかい!パスポートは全部のコピーは必要だが翻訳が必要だなんていつきまったんだ、自分でコピーして大丈夫、時間と金があるならよし、また、タックスは5年間のうちの2年分です、外国で生活しまだ人にたよる気持ちがいかん、自分でやれ!どうして友人に聞かないの、
Res.6 by 無回答 from 無回答 2016/02/09 11:22:07

上の人
だってCICの申請要項にかいてあるんだもの。あなたの時は違うかも知れないけれど、自分が常識のような態度は恥をかくよ。私は敢えて翻訳つけないけれど自己責任だからね。
Res.7 by トピ主 from 無回答 2016/02/10 22:56:01

CICのサイトに翻訳が必要と書いてありますよね。
今回、成田のスタンプに関しては翻訳をしないで出しました。まだプロセス中なのでこれから申請する方のためにもどうなったかお知らせしますね。サイトを読んだり友人に聞いても人それぞれに解釈も違いますし、やり方も違うかもしれないので。
何年住んでも分からないことは分からないので皆で助け合えればいいですよね。
Res.8 by PR from 無回答 2016/02/17 13:21:11

PR更新のドキュメントについて質問です。
4は必要ないので送らなくてもいいのでしょうか。又はN/Aを全てに書いておくるのででょうか。
5は何でしょうか。前もありましたか?よければ教えてください。又PRカード本体は送らなくてもよくなったようですが、
コピーは必要ですよね。更新185日以上ということで焦っています。頑張りましょう。
This application package includes:

1Application for a Permanent Resident Card (including the Document Checklist) [IMM 5444] (PDF, 852.82 KB) November 2015
2Supplementary Identification [IMM 5455] (PDF, 640.83 KB) January 2012
3Photograph Specifications for Permanent Resident Cards (PDF, 614.24 KB)
4Use of a Representative [IMM 5476] (PDF, 648.31 KB) September 2015
5Authority to release personal information to a designated individual (PDF, 593.57 KB)
6Instruction Guide [IMM 5445]

Res.9 by 無回答 from バンクーバー 2016/02/17 14:34:38

便乗で質問です。よれしければ教えてください!Travel Historyの欄の下の質問"Period to be Assessed"とありますが、移民申請をした日なのか、移民をなった日から今か、わかりません。どうされていますか?

また、例えば住居の期間、Fromいついつから、Toいつまで、の書き方はToはPresentと単語を書くのでしょうか。教えて下さい!
Res.10 by トピ主 from 無回答 2016/02/17 21:18:33


4は必要ない場合は送らなくていいと思いますよ。
ちなみに私も送っていません。
5に関してはよく分からないのですが、私は下記のサイトを見て書類をそろえましたよ。
私はPRカードをもらった後に結婚してラストネームを変えてまた申請し直したのでIMM5292にかかれているラストネームと今のPR カードのラストネームが違います。
そのため今のカードのコピー、IMM5292のコピー、marriage certificate のコピーを入れました。

http://www.wikiprocedure.com/index.php/Canada_-_Apply_for_Replacement_Permanent_Resident_Card_(PR_Card)
Res.11 by トピ主 from 無回答 2016/02/17 21:21:07

トラベルhistoryはprをもらった五年前の日付からpresent で書いて出しました。
Res.12 by PR from 無回答 2016/02/18 10:22:23

トピ主さん
お答えいただきありがとうございます!!
Res.13 by mik from 無回答 2016/02/19 10:33:22

質問の便乗をさせて下さい!
日数を記入するセクションのTotal number of daysの箇所がパソコン上から記入できないのですが、これはオフィサーがやるのでしょうか。右横に各カナダ不在の日数を書いて最後に集計するところです。みなさんはどうされましたか?手書き?
Res.14 by トピ主 from 無回答 2016/02/19 14:39:40

一つ一つトラベルhistoryの日数を入れていったら自動計算されて勝手にトータル日数が出てきましたよ(^O^)v

Res.15 by Mika from 無回答 2016/02/20 12:00:23

トピ主さまへ

なるほど、だから記入できないようになっているのですね!Mac使用なのですが、表計算にならないようで、手書きしました!ありがとうございます!
カナダ移民・カナダビザトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network