jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.9718
違いを教えてください
by 無回答 from 無回答 2012/08/29 14:46:22

ちょっと違いがいまいち分からないので教えて頂けると助かります

exchange
change
replace

私には全て似たように感じるのですが、例文などを添えて違いを分かりやすく教えて欲しいです

宜しくお願いします!

Res.1 by 無回答 from 無回答 2012/09/01 14:29:14

それぞれを日本語にすると、以下のような感じです。
exchange 交換する
change 変える、変更する
replace 置き換える

exchangeは商品の返品交換やlanguage exchangeなど、等価なものを渡して受け取る場合に
使います。
replaceも似ていますが、もともと何かを置く、設置するという動詞の「place」に
重複や再起を意味する接頭語の「re」がついた単語ですので、そこに在る物を
別の物と"置き"変えるというニュアンスがあります。
例えばワープロの検索・置き換え機能は、英語ではsearch & replaceです。
exchangeの場合は交換するというアクションに、一方replaceは置き換えられた状態に
それぞれ焦点がおかれている、という感じでしょうか。

changeは最も一般的な変える、変わるの意味で、exchangeやreplaceを使う状況でも
changeを使って言い換えることも可能です。
またchangeは、変わるものの主体を主語にして自動詞としても、変わるものを目的語に取る
他動詞としても使用できますが、exchangeやreplaceはほとんどの場合(例外もあるようですが)
他動詞として使用されます。
なんとなくニュアンスが伝わったでしょうか?
Res.2 by 無回答 from 無回答 2012/09/01 16:08:29

res 1さんの説明で十分かもしれませんが、思いっきりかみくだいて言うと

exchange=誰かと何かを交換する
 2者以上が、お互いの持っているものを相手と交換する(物々交換、外貨両替など)
 必ず誰か交換相手が存在します。

change=変化する、変更する
 あるものの状態が変化して別のものになる、又は状態を変化させて別のものにさせる
 (壁のペイントの色を変えるなど)

replace=置き換える
 あるものを別のものに置き換える(古くなった機械を処分して新しいものに買い換えるなど)

という違いですね。

英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network