jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.97
間違いだらけの和製英語
by M from バンクーバー 2005/05/11 14:01:49

和製英語って結構いっぱいありますよね。知らずに使っていて、相手に聞かれて初めて和製英語だったのに気がつく言葉がたまにあります。サラリーマンとか、車のハンドルとか色々・・・・語源が違う言葉もあるみたいだけど一体どれだけあるのでしょう。

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2005/05/11 14:17:55

間違いではない。それは既に日本語として正しく認知されている。英語だと思うのが間違いなのだ。  
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2005/05/11 17:07:49

だから英語が何時までたっても出来ないわけさ(大爆笑)
これが英語と勘違いもはなはだしい
お笑い系の影響?下らなさ過ぎる、これ以上落ちてどうする?
日本は中国や韓国より遅れているのすら知らない馬鹿ばっかり  
Res.3 by M from バンクーバー 2005/05/11 17:36:50

?  
Res.4 by M from バンクーバー 2005/05/11 21:44:15

あ、タイトルはゴロで選んだので気にしないで。和製英語はちゃんとした日本語ですよー。

でも和製英語だと知らないで使っていて、指摘されてまで気がつかないで意味不明なことを言っていたりしたので・・。最近では雰囲気で気がついて「That’s Janglish, never mind」ってかわしているけど・・。

例えばテレビゲームがvideo gameとかカップルがおそろいで着ているペアルックとかもこっちでは言わないし、ブラック・アイは殴られてあざが出来た目になっちゃう!?

結構役に立ちそうなので自分でも調べてみました。ここにたくさんのってます。http://www.nsknet.or.jp/~hide0508/student/vocabulary/japanese.html

でも他にももっとあった気がするんだけど、他に知っている人いますか?  
Res.5 by 無回答 from バンクーバー 2005/05/12 03:31:09

本当だ面白いね。このサイトはちょっと勉強になったかも。Mさんありがとう。
でも欲を言えば「この和製英語は英語だと本当はこういう意味だからこういう風に誤解される」みたいな注釈とかあるといいのにね。
例えばmorning service =「朝の礼拝」とか。
ちょっと疑問なんだけど、音は同じに使っているけど、意味を間違って解釈して使っている言葉も和製英語になるのかな?
例えば「make sense」とか
 
Res.6 by M from バンクーバー 2005/05/12 09:36:26

うあー、まだまだあった、ゴロゴロ出てきたー。

OLは英語に直してもオフィス・レイディーでも通じない!(Office Workerだそうです。)ケース・バイ・ケースも日本の意味と英語の意味では違いがありそう。フリー・サイズさえ通じない!?(まあ、国や人によっては通じることもあるでしょうが・・・)(和製英語の他にも外来語も結構注意かも)

http://www.sherina.com/waseieigo2.htm このサイトも参考になった。早速使って試してみようー。でも、他にもまだまだありそうだ・・・。

 
Res.7 by engrish from 無回答 2005/05/13 08:43:56

和製英語だけではないけど、このサイトは、
頭のわる〜い英語ばっかで面白い。

http://www.engrish.com/

 
Res.8 by M from バンクーバー 2005/05/13 11:17:38

こ、これは・・・かなり笑える。engrishさんいいサイト知ってるねー。楽しませてもらってます。(^0^)

以前日本で、英語の看板を見てはおなか抱えて笑い出すオーストラリア人の留学生の友達を「ちょっと笑いすぎなんじゃないの」って思ってたけど、今になってみるとかなりの爆笑。しかもこうやって立て続けに出されると笑いが・・・まじで止まらない・・・。

ペット・ボトルとか和製英語をそのまま英語の文章に入れているのもあるね。使ってしまう気持ちは分かるけど、でも笑える。

もっと見てみようー。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network