jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.955
『どうしても・・・したい』
by 無回答 from バンクーバー 2005/11/12 15:40:06

どうしも、あのおもちゃが欲しい

という時の『どうしても』ですが、
英語でなんと言いますか?

at any cost が、「是が非」でも
という意味になるみたいですが、
「cost」って入ると、
金銭がらみの時の場合にのみ
使うことのできる熟語なのかな

たとえば、
どうしても、あの子と付き合いたい。

というとき、愛はお金で買う事のできない場面で、
「いくらはらってでも、あの子と付き合いたい」
という意味にとられそうで、ちょっとat any cost
を使うのは気が引けます。

でも、I really want her.
ではちょっと、ベタというか古い言い回しのような気がします。

とにかく、
「どうしても」という部分のみの英訳がどうしても
欲しいのです。
at any cost以外で何か有りますでしょうか?

宜しくお願い致します。

Res.1 by 無回答 from 無回答 2005/11/12 15:55:37

desperatelyなんてどうでしょう?  
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2005/11/12 16:05:07

I really want her が、べたな言い方だとは思いませんが、少し音を変えてみたいのであれば、Res1 さんのように、desperatelyを使ったり、私だったら、I want it badly. と使うかな。  
Res.3 by 無回答 from 無回答 2005/11/12 18:51:42

res1です。
辞書の一種でthesaurusっていうのがあるので使ってみてはいかがですか?いろいろと言い換え表現が乗っていてけっこう便利ですよ。
オンラインでタダで使えるものもあるので。  
Res.4 by kk from 日本 2005/11/12 19:25:29

「be eager to」が思いつきましたけど
口語でもよく使われる表現ですか?  
Res.5 by 無回答 from 日本 2005/11/13 05:18:42

Res2さんに一票!わたしもそういう時は、"I want her so bad" "I want her badly" "I’m desperate to get her"ってな事多分言うかな。  
Res.6 by 無回答 from バンクーバー 2005/11/13 10:12:56

i want her badly(so bad)ですが、
badly so bad は、否定的な意味
のような感じがしますが、この
場合どんな意味なのでしょうか?  
Res.7 by 無回答 from 日本 2005/11/14 14:47:41

"Bad"と言うと、聞こえは否定的なようですが、この場合は"desperate"と同じく、”すごく〜したい、めっちゃ〜したい!”というような意味になります。  
Res.8 by 無回答 from バンクーバー 2005/11/22 23:45:43

I’m dying to have sex with her.  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network