jpcanada.comについて
/
広告募集中
/
jpcanada.com トップ
注意事項:
当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、
利用規約
に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。
→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ
(アイコンの説明もあります)
No.940
★『デュー?』って『賛成してくれる?』って意味ですか?
by
無回答
from
バンクーバー
2005/11/10 16:13:36
友人との会話の最後に『デュー?』と聞かれました。
意味が分からなかったのですが、『Do you agree with me?』
と同じ意味ですか??
また、“賛成”の場合、『デュー!』と繰り返せばいいのですか?
それとも『Yes.』などと言えばいいのでしょうか。
よろしくお願い致します。
Res.1
by
IGGY
from
無回答
2005/11/10 16:42:31
『デュー』じゃ無くて、『DO YOU?』では???
Res.2
by
無回答
from
トロント
2005/11/10 18:08:56
それってもしかして
DUDEじゃないですか。あれ、スペルあってるかな?
Res.3
by
無回答
from
バンクーバー
2005/11/10 19:57:24
私もレス1,2さんと同じ意見です。
それが「?」って上がり調子に聞かれたんなら”Do you?”
の方の可能性が高いと思います。
Res.4
by
りんご
from
日本
2005/11/11 04:40:59
Do you agree with me? と同じような意味で使われたとすれば、それは"Deal?"(ディール?)じゃないかと思います。
肯定文では”それでいいよ(それで手を打つよ)”みたいな意味、語尾を上げて、疑問形で聞けば、”それでいい?(OK?)”みたいな意味で使えます。
一言でいいから、簡単だし、すっごくよく使う表現です。
Deal? (いい?)
Deal! (いいよ!) みたいなかんじです。
Res.5
by
無回答
from
無回答
2005/11/11 06:20:40
相手が村上ショージだったら”デュー!”でいいと思う。
Res.6
by
さる
from
バンクーバー
2005/11/11 06:47:57
デューではなくDuhじゃないですか?当ったり前だろ、言わなくても分かるじゃんと言われたのでは?
英語を話したいトップ
新規投稿
jpcanada.com トップ