jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.940
★『デュー?』って『賛成してくれる?』って意味ですか?
by 無回答 from バンクーバー 2005/11/10 16:13:36

友人との会話の最後に『デュー?』と聞かれました。
意味が分からなかったのですが、『Do you agree with me?』
と同じ意味ですか??
また、“賛成”の場合、『デュー!』と繰り返せばいいのですか?
それとも『Yes.』などと言えばいいのでしょうか。
よろしくお願い致します。


Res.1 by IGGY from 無回答 2005/11/10 16:42:31

『デュー』じゃ無くて、『DO YOU?』では???  
Res.2 by 無回答 from トロント 2005/11/10 18:08:56

それってもしかして
DUDEじゃないですか。あれ、スペルあってるかな?
 
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2005/11/10 19:57:24

私もレス1,2さんと同じ意見です。
それが「?」って上がり調子に聞かれたんなら”Do you?”
の方の可能性が高いと思います。
 
Res.4 by りんご from 日本 2005/11/11 04:40:59

Do you agree with me? と同じような意味で使われたとすれば、それは"Deal?"(ディール?)じゃないかと思います。
肯定文では”それでいいよ(それで手を打つよ)”みたいな意味、語尾を上げて、疑問形で聞けば、”それでいい?(OK?)”みたいな意味で使えます。
一言でいいから、簡単だし、すっごくよく使う表現です。
Deal? (いい?)
Deal! (いいよ!) みたいなかんじです。  
Res.5 by 無回答 from 無回答 2005/11/11 06:20:40

相手が村上ショージだったら”デュー!”でいいと思う。  
Res.6 by さる from バンクーバー 2005/11/11 06:47:57

デューではなくDuhじゃないですか?当ったり前だろ、言わなくても分かるじゃんと言われたのでは?  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network