jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.924
can’t help but〜ってどういった意味なのでしょうか?
by from トロント 2005/11/07 08:56:56

can’t help but〜の意味を教えて下さい。
また、どのな時に使えるのかも教えて頂けると嬉しいです。
よろしくお願いします。

Res.1 by 無回答 from 無回答 2005/11/07 10:11:55

例えば、 I can’t help, but 〜. の場合は「私は助けてあげることが出来ないけど、〜してみたらどう?」と言う感じになります。
〜の部分には、私以外の誰か又は何かが助けになるような文が入ると思います。

例)
I can’t help, but you can call customer support.
He can’t help, but my friend might know about it.  
Res.2 by 無回答 from 無回答 2005/11/07 10:21:38

〜せずにはいられない  
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2005/11/07 10:41:32

Res1さんは、途中でカンマが入って文字通りに解釈した場合だと思います。カンマなしの場合、イディオム的に「〜せずにはいられない」「つい〜してしまう」という意味になります。

良く使われる例としては、I can’t help but wonder...
「... を不思議に思わずにはいられない」というのがありますね。

他にも、I can’t help but notice... 気付かずにはいられない
I can’t help but think too much... つい考えすぎてしまう
みたいな感じになります。  
Res.4 by ハウンドドッグ from 無回答 2005/11/07 16:02:12

トピずれかもしれませんけど、can’t help but ってあんまり
使いませんよね。同じこと言うなら、can’t help〜ing の方
が良く使われるような気がします。
プレスリーの曲 ”I can’t help falling in love”
(好きにならずにいられない)みたいにね。  
Res.5 by 無回答 from バンクーバー 2005/11/07 16:16:09

ドラマ「Sex and the city」のキャリーの読み上げる文章に頻発しますね。I can’t help but wonder.. って。  
Res.6 by RES1です from 無回答 2005/11/07 18:36:17

カンマ入ってなかったですね。お騒がせしました。(^^ゞ  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network