jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.9210
医療での外来や受診を英語で?
by 受付にて from 日本 2012/02/22 04:44:28

主に尿の検査の受付をやっています。時々、外国人が来て悩むことがあります。

先生の受診はもうおわりましたか?
Did you talk with your doctor already?
これは辞書で調べました。

もし尿がとれないなら、外来(自分のかかっている科、、泌尿器科等)の看護士に聞いてください。
If you cann't fil it(カップを渡しているので)、go to ,,,,,

外来=outpatientとすると、また話がややこしくなるのではないかと思っています。
またgoではなくてcomeを使ったほうがいいのでしょうか?

教えていただける方がいらっしゃれば、嬉しいです。宜しくお願いします。



Res.1 by 無回答 from 無回答 2012/02/22 05:46:28

外来とか分ける必要はなく、「看護士に聞いてください」を重視してAsk your nurse(Doctor)と簡潔に言ったらいいと思います。

Res.2 by 無回答 from 無回答 2012/02/22 06:52:53

まずあまり状況が把握できないのですが、総合病院とかの受付で、その病院の中で特定の、例えば泌尿器科とかのフロアに行ってそこにいる看護士に聞いてくださいって言いたいのでしょうか? それとも、かかりつけの医者に行けという意味でしょうか? 

前者だと仮定して言うと、まず患者さんに何科にかかっているか聞いてみるのがいいと思います。 受信が終わっているなら、大体何科に行けばいいかわかると思うので。 If you can't collect your urine sample now, please go directly to (泌尿器科ならurology)and ask the nurse on that floor about it. と言って、泌尿器科はどこにあるか教えてあげればいいと思います。 
Res.3 by 受付にて from 日本 2012/02/23 18:24:14

返信を下さった方、本当にありがとうございます。

大きい病院(600床)の尿検査の受け付けです。患者はまず総合受付で、その日の検査を支持され、尿が必要な方は立ち寄るシステムになっています。大変参考になりました。
直接行って聞いて下さいとは、goで問題ないんですね。
私はただの受付で、尿がとれなくてもそれでいいよとは言えない立場なので、まさしくお二人の文章は適しており、今後業務で使いたいと思います。

ありがとうございます。
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network