jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.862
素朴な疑問。みなさんも絶対耳にしたことあるはず!
by ほほほ from バンクーバー 2005/10/27 20:00:14

買い物をしにお店に入った時やレストランに入った時、店員が"Hi, there!"ようなことばかけてきますよね?
日本語で言う「いらっしゃいませ」だと思うんですが、あれってなんて言っているんですか?このつづりで正しいんですかね?
最近気になってしかたありません!

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2005/10/27 22:09:10

Hi there で合ってます。
相手の名前がわからないので、there= そこの人、と呼びかけてるんだと思います。  
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2005/10/27 22:20:44

やぁ!どうも!って感じでもとれますよ  
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2005/10/28 03:48:31

THEREをHIの後に使うときは、相手との距離(心理的ではなく)がある時だと聞いたことがあります。ラジオのMCも、電波の向こうにいるリスナーに向かってよく使う言葉のようです。
 
Res.4 by 無回答 from バンクーバー 2005/10/28 09:53:17

↑は私もそう思います。
でも、昨日カントリーチャンネルのテレビドラマを見ていたら、主人公の女性が自分の家に帰ってきて、キッチンにいる自分の娘とその旦那に向かって「Hi there」と軽く言いながら入ってきて、それから会話が開始しました。
この場合、心理的に距離があるというより、二人いるのでいちいち名前を呼ぶのが面倒くさいとか、何か言わなきゃピンとこないような場面で、特にファンシーな言い回しをしなきゃいけない程の場面でもない時に、とりあえず使ういう感じでも使えるのかなぁ、と思いました。  
Res.5 by 無回答 from バンクーバー 2005/10/28 09:57:36

Res4です。すみません、上の方の(心理的ではなく)というのを、心理的にと読み間違えてレスしてました。
でも、私の出した例の場合は、距離も近かったんですけどね。というかお店で呼びかけられる時って距離は近いですよね。
なので、やはり店では相手が特定できないので「そこのお客さん」という意味で there, ラジオでは「そこで聞いてくれてるリスナー」を there, 私の出した例だと、娘夫婦をひとくくりにして「there」なのかなと感じます。  
Res.6 by ほほほ from バンクーバー 2005/10/29 00:47:04

なるほど〜。スッキリしました!
これから"Hi, there!"声をかけられるたびに皆さんの返答が思い浮かんできそうです☆

ありがとうございます。  
Res.7 by moe from トロント 2005/11/02 08:15:47

では、Hi there といわれたときの返答は??
 テキトーに Hi! だけでいいんですか?  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network