jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.857
Bare with it
by 無回答 from バンクーバー 2005/10/27 07:26:35

家のことで落ち込んでる私に、知人が
Bare with it.
って言ったことがあります。
意味を聞いたところ、「寛大になれ」とか、そういう感じの説明が返ってきたんですが、今 辞書で引いてみても見当たりません。
スペルが間違えてるんでしょうか?
それとも、辞書に載らないような表現方法なのでしょうか?
英語が達者でもない人(私)が使ったりすると、少し浮いちゃう表現ですか?

Bare with it の使われ方を教えてください。

Res.1 by 無回答 from 無回答 2005/10/27 08:21:02

bear でしょ
 
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2005/10/27 12:24:15

ほんとだ!
Bear with it
我慢する, 堪忍する
ですね。

我慢しろって言われたのか・・・・ はぁ・・・

レスありがとう!  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network