jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.8336
「(カナダ)かぶれ」の英訳は?wannabe?
by カナダかぶれ from 無回答 2011/04/05 13:43:33

「カナダかぶれ」「アメリカかぶれ」とかの「かぶれ」は、英語で何て言うんでしょう?

ネットで調べると、アメリカかぶれは、Americanizedが出てきますが、これは単に「アメリカ風にアレンジされた」って意味だけですか?それとも、「不自然にアメリカ風」みたいなネガティブな意味も入ります??


同じくネットでは、over-influencedがありましたが、これはどうでしょう?多分直訳だと「影響されすぎて逆におかしくなってる」って意味だと思いますが、これをむしろ「中途半端に影響されてる」みたいな意味でとったりもできます?


また、カナダ人の友達に「かぶれ」の状況を説明して、それに合う表現を聞いたところ、wannabeが良いんじゃないかと言ってましたが、どうでしょう?彼らが日本語の「かぶれ」という言葉を知ってたわけじゃないので、僕の英語の説明が下手でうまく伝わったかわかりませんが、
wannabeは「かぶれ」の直訳じゃないけど、どちらも「かっこつけてるけど、実はなりきれてない」って感じですよね?


wannabeで良いと思いますか?それとももっとしっくりくる言い方があります?

Res.1 by カナダかぶれ from 無回答 2011/04/05 13:46:03

あ、show offはどうでしょう?ちょっと違いますか?
Res.2 by 無回答 from 無回答 2011/04/05 13:50:01

show offは、見せびらかすとか自慢するみたいな意味だと思います。
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2011/04/05 15:21:02

Banana
Res.4 by 無回答 from 無回答 2011/04/05 17:43:05

私も"banana/whitewashed"、か"trying so hard(to be canadian)"がしっくり来るかなぁと思います。
Res.5 by 無回答 from 日本 2011/04/05 18:56:56

カナダかぶれって言うならトピ主の知り合いのカナダ人が言ったcanadian wannabeが一番いいと思う。最初を他に入れ替えればいろんなことに使える。自分の知り合いのアメリカ人はhispanic wannabeがいて、そう呼ばれてた。
Res.6 by 無回答 from バンクーバー 2011/04/05 18:59:55

bananaはかなり差別的な表現なので、使わないほうがいいと思われ。
同じ日本人のことを白人の前でバナナ呼ばわりしてたら、ちょっと軽蔑しますね。
Res.7 by 無回答 from バンクーバー 2011/04/05 19:23:15

よく「西洋かぶれ」とか言いますが、この「かぶれ」いうのは、自分が西洋人になりたい wannabe というより、西洋のことなら全部いいと思い込んでしまう、西洋的な考えを崇拝してしまうという部分も大きいと思います。そういう意味では over-influenced は的を射ていると思います。

たとえば、ちょっとフランスに住んだことのある人が、何につけても「フランスではこうするんだよ」とフランスのことを引き合いに出して、フランスの文化のほうが優れているようなことを言い出したら、あいつフランスにかぶれやがって、と言われたりします。
この場合、別に本人がフランス人になりたいというより、フランス文化を無条件に崇拝してしまっているようなイメージです。

ちょっと難しい言葉ですが「xenomania」という言葉があります。意味的にはこれが一番近いと思います。

Xenomania
n. 1. A mania for, or an inordinate attachment to, foreign customs, institutions, manners, fashions, etc.
Res.8 by カナダかぶれ from 無回答 2011/04/05 22:17:06

みなさん色々ありがとうございます。

なるほど、canadian wannabe、over-influenced、whitewashed、xenomaniaあたりで、よさそうなのをカナダ人に聞いてみます。

bananaは個人的なイメージとしてはなんかちょっと差別的で、あんまりかなあと。笑
Res.9 by 無回答 from バンクーバー 2011/04/05 22:37:04

>「xenomania」なんてたいていのカナダ人は「は?」みたいになると思いますよ!
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network