No.8227
|
|
Take advantage of,,,
by
81
from
日本 2011/02/13 23:23:26

の意味を教えて下さい
よく聞くのですが いまいち意味をつかめません、、
たとえば
I wanna take advantage of this moment to tell you
とは どんな意味でしょうか?
分かる方 是非 教えていただけるとありがたいです。
|
|

|
|
|
|
Res.1 |
|
by
無回答
from
無回答 2011/02/14 00:19:05

「利用する」って言う意味です。辞書を調べられてみましたか?いくつか例文があるのでそれを読むと理解しやすいと思うのですが、わからなかったでしょうか。
例にされている文だと「この機会に言っておきたいのだけど」みたいな感じかな。直訳すると「私はこのと時を利用してあなたに話しておきたい」です。
「利用する」と言っても、例のような「この好機を利用して」とか「事実を利用する」とかもありますし、相手の無知なことをいいことに「人を利用する」「だます」というような時にも使えます。例えばある男の人が女性を遊び目的の癖に真剣なふりをして女心や体をもてあそんだ場合など"He took advantage of her pure heart."とかもいえるかも。
|
|
|
|
Res.2 |
|
by
☆
from
バンクーバー 2011/02/14 00:24:03

『利用する』って感じで使いますね。
トピ主さんの文ならば、
『この場を借りて/これを機に、君に云いたい事がある』
って感じになります。
|
|
|
|
Res.3 |
|
by
81
from
日本 2011/02/14 03:56:43

過去に辞書で調べてみたのですが私が例にあげたのを読んでもなんとなく雰囲気がつかめなかったもので、、
でもこれでスッキリです
次にどんな場面で又コレを見るか楽しみです
有難うございました
|