No.812
|
|
一時帰国
by
nn
from
バンクーバー 2005/10/19 22:51:07

辞書で「帰国する」などのセンテンスは見つけられたのですが、「一時帰国」という単語は見つかりません。
「一時」を Temporal として、「Temporal home」とか「Temporally home」などの表現で、一時帰国を表現でできますか?
他に何か良い表現や、普通に使われてる表現があれば教えてください。できるだけ、センテンスではなく、単語に近い表現があればいいのですが。。。
お願いします。
|
|

|
|
|
|
Res.1 |
|
by
無回答
from
無回答 2005/10/20 18:34:18

Temporary home=仮の家 となります。
そもそも、日本語と英語を同様に考えるのが間違いであって、「一時帰国」も一文を略した単語なので、それを英語にというのは無理です。
だから「ちょっとの間日本に帰ります。」とセンテンスで言いましょう。
I’m going back to Japan for little while.
I’ll go back to Japan next month. But I’ll be back soon.
などなど。
|
|
|
|
Res.2 |
|
by
無回答
from
無回答 2005/10/20 18:34:18

Temporary home=仮の家 となります。
そもそも、日本語と英語を同様に考えるのが間違いであって、「一時帰国」も一文を略した単語なので、それを英語にというのは無理です。
だから「ちょっとの間日本に帰ります。」とセンテンスで言いましょう。
I’m going back to Japan for little while.
I’ll go back to Japan next month. But I’ll be back soon.
などなど。
|
|
|
|
Res.3 |
|
by
nn
from
バンクーバー 2005/10/20 20:22:28

センテンスで表現するのが一番なのは分かっていたのですが、過去の記録として用紙に記そうと思ったので、できれば一言で表現できる英語があれば・・・と思いました。
でもやっぱりないようですね。諦めまーす。
|
|
|
|
Res.4 |
|
by
無回答
from
バンクーバー 2005/10/20 20:54:31

temporary return to Japan
とかは?
|
|
|
|
Res.5 |
|
by
無回答
from
無回答 2005/10/20 21:05:54

うん、Temporary Returnが一番しっくりくる。
|