jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.812
一時帰国
by nn from バンクーバー 2005/10/19 22:51:07

辞書で「帰国する」などのセンテンスは見つけられたのですが、「一時帰国」という単語は見つかりません。
「一時」を Temporal として、「Temporal home」とか「Temporally home」などの表現で、一時帰国を表現でできますか?
他に何か良い表現や、普通に使われてる表現があれば教えてください。できるだけ、センテンスではなく、単語に近い表現があればいいのですが。。。
お願いします。

Res.1 by 無回答 from 無回答 2005/10/20 18:34:18

Temporary home=仮の家 となります。
そもそも、日本語と英語を同様に考えるのが間違いであって、「一時帰国」も一文を略した単語なので、それを英語にというのは無理です。

だから「ちょっとの間日本に帰ります。」とセンテンスで言いましょう。 
I’m going back to Japan for little while.
I’ll go back to Japan next month. But I’ll be back soon.
などなど。  
Res.2 by 無回答 from 無回答 2005/10/20 18:34:18

Temporary home=仮の家 となります。
そもそも、日本語と英語を同様に考えるのが間違いであって、「一時帰国」も一文を略した単語なので、それを英語にというのは無理です。

だから「ちょっとの間日本に帰ります。」とセンテンスで言いましょう。 
I’m going back to Japan for little while.
I’ll go back to Japan next month. But I’ll be back soon.
などなど。  
Res.3 by nn from バンクーバー 2005/10/20 20:22:28

センテンスで表現するのが一番なのは分かっていたのですが、過去の記録として用紙に記そうと思ったので、できれば一言で表現できる英語があれば・・・と思いました。
でもやっぱりないようですね。諦めまーす。  
Res.4 by 無回答 from バンクーバー 2005/10/20 20:54:31

temporary return to Japan
とかは?  
Res.5 by 無回答 from 無回答 2005/10/20 21:05:54

うん、Temporary Returnが一番しっくりくる。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network