jpcanada.comについて
/
広告募集中
/
jpcanada.com トップ
注意事項:
当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、
利用規約
に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。
→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ
(アイコンの説明もあります)
No.812
一時帰国
by
nn
from
バンクーバー
2005/10/19 22:51:07
辞書で「帰国する」などのセンテンスは見つけられたのですが、「一時帰国」という単語は見つかりません。
「一時」を Temporal として、「Temporal home」とか「Temporally home」などの表現で、一時帰国を表現でできますか?
他に何か良い表現や、普通に使われてる表現があれば教えてください。できるだけ、センテンスではなく、単語に近い表現があればいいのですが。。。
お願いします。
Res.1
by
無回答
from
無回答
2005/10/20 18:34:18
Temporary home=仮の家 となります。
そもそも、日本語と英語を同様に考えるのが間違いであって、「一時帰国」も一文を略した単語なので、それを英語にというのは無理です。
だから「ちょっとの間日本に帰ります。」とセンテンスで言いましょう。
I’m going back to Japan for little while.
I’ll go back to Japan next month. But I’ll be back soon.
などなど。
Res.2
by
無回答
from
無回答
2005/10/20 18:34:18
Temporary home=仮の家 となります。
そもそも、日本語と英語を同様に考えるのが間違いであって、「一時帰国」も一文を略した単語なので、それを英語にというのは無理です。
だから「ちょっとの間日本に帰ります。」とセンテンスで言いましょう。
I’m going back to Japan for little while.
I’ll go back to Japan next month. But I’ll be back soon.
などなど。
Res.3
by
nn
from
バンクーバー
2005/10/20 20:22:28
センテンスで表現するのが一番なのは分かっていたのですが、過去の記録として用紙に記そうと思ったので、できれば一言で表現できる英語があれば・・・と思いました。
でもやっぱりないようですね。諦めまーす。
Res.4
by
無回答
from
バンクーバー
2005/10/20 20:54:31
temporary return to Japan
とかは?
Res.5
by
無回答
from
無回答
2005/10/20 21:05:54
うん、Temporary Returnが一番しっくりくる。
英語を話したいトップ
新規投稿
jpcanada.com トップ