jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.811
起きてた?
by 無回答 from バンクーバー 2005/10/19 21:25:28

相手の寝起きに電話をしてしまったとき、その人の眠たそうな声を受けて、一言。

「起きてた?」

ってなんて言ったら、いいんですか?

「Are you awake?」ですか? 「Are you still sleeping?」ですか?

それとも、もっと普段使いな言い方あるんでしょうか?
教えてください!

Res.1 by 無回答 from 無回答 2005/10/19 21:46:22

私はいつも
Did I wake you up?(起こしちゃった?)
って言います。  
Res.2 by 無回答 from 無回答 2005/10/19 21:48:33

わたしなら
Did I wake you up?(起こしちゃった?)
ってききます
 
Res.3 by 無回答 from 無回答 2005/10/19 23:02:04

Were you sleeping?
Did I wake you up?  
Res.4 by 無回答 from トロント 2005/10/20 07:19:27

Are you up?  
Res.5 by 無回答 from バンクーバー 2005/10/20 09:43:05

トピ主です。

Did I wake you up?
Were you sleeping?
Are you up?

ですね。
日常の何気ない一言って、結構、英語で言えないんですよ、いつも。
「この日本語って英語でなんて言うんだろう?」なんて考えてたら、いっつも言えずじまい。

すっごいためになりました。
ありがとうございました!  
Res.6 by 無回答 from バンクーバー 2005/10/21 01:10:29

横レスですいません。
トピ主さんのケースは、電話をかけて相手が寝てるところだったかどうかってことですよね。

相手に電話したいけど、寝てるところを起こしたくないのでまずメールで「起きてる?」って聞きたいときは
Are you awake?って送ればいいのでしょうか?  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network