jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.7892
CANADAライン 列車到着時のアナウンス
by 無回答 from バンクーバー 2010/09/22 12:25:45


「This Train 〜〜〜 is for Waterfront」
〜〜〜の部分が聞き取れません

教えてください

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2010/09/22 15:27:36

I can’t remember but I think it is either. "This train is bound for Waterfront station" or "This train will finish at Waterfront" or perhaps "This train’s final destination is Waterfront station." They might also use a weird wording like, "This train’s terminus is Waterfront station."
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2010/09/22 16:08:02

Inbound or Outbound?
Res.3 by from バンクーバー 2010/09/23 13:13:03

私も質問なのですが、
横断歩道で残り時間を数えている信号がありますよね。
秒を数える前に「What time...........on」と聞こえるのですが
何と言っているのでしょうか?
Res.4 by 無回答 from バンクーバー 2010/09/23 14:19:01

歩行者用の音声は”WALK SIGN IN ON" みたいです。グレード1の息子に教えてもらいました(恥)

私はいつも"WHAT’S GOING ON?"に聞こえていましたw
Res.5 by 無回答 from バンクーバー 2010/09/23 14:19:30

In じゃなくて Is をタイプしたつもりでした・・・。
Res.6 by 無回答 from 無回答 2010/09/24 11:34:21

もっと長く、何か言ってるんですよね。もし乗ることがあったら聞き取りお願いします。
Res2さんの書かれた単語、言ってる気がします。
Res.7 by 無回答 from 無回答 2010/09/25 11:36:26

トピ主さん、

〜の部分は言ってないと思いますよ。
カナダライン、通勤で使っていて聞いてみましたが、
This train is for Waterfront.と言っていると思います。
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network