No.7588
|
|
〜しようかな という場合には。
by
nana
from
日本 2010/06/09 16:28:33
たとえば、
・暇だからカフェでも行こうかな〜(どうしようかな〜)
・これ、かわいいから買おうかな〜(どうしようかな〜)
と自問自答してる感じの場合は
be going toになるのでしょうか?
もしbe going to を使うとすると
be going toは以前から決まっていた予定にたいして使う、
と聞いたことがあるのですが、この様に迷ってる場合にも使えるのでしょうか。
それともほかの表現を使いますか?
|
|
|
|
|
|
Res.1 |
|
by
I
from
バンクーバー 2010/06/09 20:25:33
・暇だからカフェでも行こうかな〜(どうしようかな〜)
I’m free today, so maybe I’ll go to a cafe.
・これ、かわいいから買おうかな〜(どうしようかな〜)
This is cute, so maybe I’ll get it.
はどうでしょうか?「どうしようかな〜」のニュアンスを強調したい時、MAYBEを強調して下さい。
|
|
|
|
Res.2 |
|
by
無回答
from
バンクーバー 2010/06/09 23:07:37
I wonder if I should 〜
I wonder weather I should 〜
もいいと思います。
|
|
|
|
Res.3 |
|
by
no
from
バンクーバー 2010/06/10 10:05:52
wonder はOK ですが、will は違います。かな・・というニュアンスでは使えません。
|
|
|
|
Res.4 |
|
by
無回答
from
無回答 2010/06/10 16:18:13
decision makingですよね
かの有名なシェイクスピアの名文句を使って英訳文にしてみるのはどう?
to be or not to be, that is the question だったかしら
この名文句、Comedianが時々使ってたけど・・
to buy or not to buy, that is my question とか
decision, decision (talking to myself),
whether shall I take/do/buy it(this, that) or not
(It is) hard for me to make a decision.
こんな感じか
間違っていたら訂正して。
以上
|
|
|
|
Res.5 |
|
by
無回答
from
無回答 2010/06/10 23:10:26
be going to は「これから〜する」っていう断定なので、「〜しようかな〜」というニュアンスにはならないと思います。
・暇だからカフェでも行こうかな〜(どうしようかな〜)
相手の意見を聞きたいのだったら「I’m so bored...do you feel like going to the cafe?」
もっと独り言っぽいのでしたら「I’m so bored...I might going to the cafe.」
・これ、かわいいから買おうかな〜(どうしようかな〜)
相手の意見を聞いているのだったら「This is so cute. Should I buy it?」
もっと独り言っぽいのでしたら「This is so cute. I can’t make up my mind if I should buy it or not.」
|
|
|
|
Res.6 |
|
by
無回答
from
バンクーバー 2010/06/13 02:22:39
私も同じ疑問があったのでこっちの人に聞いたらその人の場合だとI’m thinking of ~ing って言うらしいですよ。
|
|
|
|
Res.7 |
|
by
無回答
from
無回答 2010/06/13 10:18:29
人に言う場合ではなくて、自問自答してる場合ですよね。
|
|
|
|
Res.8 |
|
by
無回答
from
無回答 2010/06/28 13:25:16
勉強になりました。
|
|
|
|
Res.9 |
|
by
無回答
from
無回答 2010/06/28 18:02:00
MAY・MIGHTを忘れてないでしょうか。
〜かもしれない。
〜だったかもしれない。
I may go to a cafe this afternoon, or may not.
I may buy this one, or may not,,, because I’m broke.
|
|
|
|
Res.10 |
|
by
無回答
from
無回答 2010/07/08 19:31:07
あ
|
|
|
|
Res.11 |
|
by
びっくり!!
from
無回答 2010/07/08 23:36:40
mightはmayの過去だと思ってません? だから、だったかもしれない、って思ってます? それって大勘違いですが。
could have done. might have done, を勉強してください。
とにかく、might = だったかもしれない、間違いです!!!
|
|
|
|
Res.12 |
|
by
無回答
from
無回答 2010/07/09 19:56:43
ん??だったかもしれない?が間違い・・・???
Geniusに抗議せねば!!
|
|
|
|
Res.13 |
|
by
無回答
from
バンクーバー 2010/07/09 20:21:13
例えば I might do. だと、過去形になりませんよ。ってことを言いたかったのでは。
I might do ≒ I may do
するかもっていう確立のニュアンスが違うというか。
したかも、って過去の事をいいたいのなら、
I might have done.
の方が適切ですよ。
っていうことですよね? レス11さん。
|
|
|
|
Res.14 |
|
by
Res12
from
無回答 2010/07/09 20:39:04
あ〜、なるほどね。
どっちも、言葉不足っていうか、説明不足なんじゃない?
だったかもしれない=might have done と書きなさいという指摘か。
合点。
|
|
|
|
Res.15 |
|
by
res 11
from
無回答 2010/07/10 15:25:41
すみません。説明不足で。あまりにびっくりしちゃったんで。
そうです。I might〜 では、〜だったかもしれない、という意味にはなりません。
そして、初心者の方にさらに誤解をまねくような書き方をしてしまったのですが、might have done 、と書いたdoneは、動詞の過去分詞形を使ってくださいと言う意味です。
つまり I might have said that 〜。 だと、何何と言ったかもしれない、のようになります。 I could have ...とニュアンスの違いがありますので、それは皆さま、個々でお勉強なさってくださいませ。
ところで、とぴ主の質問の〜しようかな、と言う言い方にはmayにせよ、might にせよあてはまりません。
|
|
|
|
Res.16 |
|
by
無回答
from
バンクーバー 2010/07/10 15:34:26
相変わらず日本からの宿題多いですね。
|
|
|
|
Res.17 |
|
by
無回答
from
バンクーバー 2010/07/10 23:42:51
mightをmayの過去形と間違えることてそんなにビックリすることですかね?よく聞く話だと思いますが。
この場合、may、mightは使えると思います。
レス5さんが書かれているように、
「I’m so bored...I might go (もしくはbe going) to the cafe.」
|
|
|
|
Res.18 |
|
by
無回答
from
バンクーバー 2010/07/12 17:13:35
一概に might は may の過去形というのは間違えではないよね。過去形で時勢揃える時は may の代わりに might 使うでしょ?
あと、 might have done と may have said も結構違うからね。
might have done は、「やったかもしれない(かなり確率が低い、もしくは実際にはやってない)」、 may have done は「やった気がする」っていうニュアンス
|