jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.7514
英語理解不足?
by なんちゃん from 無回答 2010/05/17 10:55:59

For my health I no longer fight large dinosaur like iguanas that run amok in Toyko.

さっぱり意味がわかりません・・・・・
私の英語理解力不足でしょうか?誰か教えてください!

Res.1 by 無回答 from 無回答 2010/05/17 11:30:21

自分の健康が大切だから、東京を闊歩するイグアナみたいな大きな恐竜とは戦えないんだよ・って冗談いっているんです

イグアナじゃなくてたぶんゴジラのことだと思うんだけど




 
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2010/05/17 12:11:51

注意する点は、no longer(もはや〜ない)と言っているので、現在はしていないけれども過去にはしていたという事実もあったということです。

他にも、文法的なこととして一般的に動詞でfightを使うときは前置詞のagainstも伴う場合が多いです。fight against〜のようになります。  
Res.3 by A from 無回答 2010/05/17 23:30:42

Ok, I dont know where you are learning this kind of useless English??? When would you use it? seriously... Save your brain space for more useful things!  
Res.4 by 無回答 from バンクーバー 2010/05/18 22:02:45

自分もRes1・2さんと同意ですよ!!

Run amokって、走り回って制御が利かないような感じの事を言いますよね。

話の流れが分からないのですが、自分では、

『東京は忙しすぎて、不健康なのが嫌だから、もう(仕事?)辞めた!!』

・・・と言うような意味だと思いますよ。

No longer:“もはや○○ではない”なので、転じて、“昔はしていたけど今はしていない”と言う意味に解釈できますね。

Fightは、Againstと一緒に使うことも多いです。

なので、どちらも自然に会話に出てくる英語なので、全然、無駄な知識ではないですよ!

頭の片隅に入れておいたら良いと思います。

ちなみに、英語の意味が分からない場合は、その場で聞いたら良いと思いますよ。一番効果的な勉強方法かと思います。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network