S will want 〜 の will は、どう捉えればいいのでしょうか?
by
英語大好き
from
ビクトリア 2010/04/15 11:19:06
少し前に見たアエラ・イングリッシュかイングリッシュジャーナルに載っていたマイリーのインタビューで
"Sometimes, I’ll just want my dad to give me 5 seconds to breathe. But he’s cool." という文がありました。
意訳として、「自分だけの時間がほしいと思うときもあるけれど、でもパパはクールなのよ。」と、ありました。
意訳は納得できるもので、意味は分かるのですが、wantにwillをつけた表現は今まで見たことがない(と思う)ので、少しひっかかります。このwillは、wantしているという意思を強調しているのでしょうか?又、’will want’と言うことも結構あるのでしょうか?(たまに聞く表現でしょうか?)
どなたか、教えて頂ければ、助かります。よろしくお願いします。
I will want to go out for dinner tomorrow.
will want 「したくなるだろう」という意思、予測でいいんじゃないですか?
周りのネイティブ、使ってますよ。文法的にも間違いではないと。
もし、お門違いのコメントをしていたらごめんなさい。
ほんと、語学勉強ってきりないですよね。お互い頑張りましょう!!