jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.730
where の使い方
by 無回答 from バンクーバー 2005/10/05 17:31:24

虹はどこから見るかによって色が異なる。って言うのは
Depending on where you see a rainbow, the colour varies.
って文法とか変ですよね?
whereの前に前置詞があるし・・でも「どこから見るかによって」というときに、なんとなくfromを使いそうな気もするんですが
わかる方教えてください。

Res.1 by C from トロント 2005/10/05 19:22:02

Rainbow colors look different from where you see/from different angles.と言ってはどうでしょう?
 
Res.2 by C from トロント 2005/10/05 19:22:02

Rainbow colors look different from where you see/from different angles.と言ってはどうでしょう?
 
Res.3 by MJ from バンクーバー 2005/10/06 00:25:31

変ではありません。
正しい文章です。
depend on の後には、名詞句または名詞節が来ます。
where you see a rainbow の文章全部が名詞節になっています。
場所を表すwhereです。

(日本語が正しいかちょっと不安です。名詞句だったか名詞節だったか、恥ずかしながらちょっと自信がありません。。。すみません。。。。。。。。。)  
Res.4 by 無回答 from 無回答 2005/10/06 01:32:35

where の前に from をつけてもこの場合大丈夫だと思います。 fromをつけたほうが「〜から」という部分が説明できると思います。

もし from where だと変と感じるなら
Depending on where you see a rainbow from .... とも言えると思います。   
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network