jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.7242
英訳をお願いします
by 無回答 from 日本 2010/03/02 06:00:26

英語を母国語としている友人は勘がよく、私の拙い英語から、何が言いたいのか察してくれます。なので、「貴女の勘のよさに甘えてしまって喋ろうとする努力を怠ってしまう」と英語で言いたいです(察してくれるのが迷惑なわけではなく、感謝と自分の怠慢への戒めのような気持ちを表現したいです)。英辞郎を頼りに英作してみたのですが。

→ I take advantage of your being quick-witted and I sometimes neglect to try to explain what I want to say in English.

「take advantage of」を「甘える」という意味合いで使ったことがなく、「quick-witted」という単語も使ったことがないので自信がありません。よろしくお願い致します。

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2010/03/02 06:44:42

友達だったらそんな堅苦しい単語を並べないでもっと自分らしい単語を使って伝えた方がいいと思います。

I take advantage ofにFeel likeを付け足すともっと柔らかく聞こえると思います。→I feel like taking advantage of you〜
Spoil meでもいいですよ。

あと勘がいいと言うよりあなたのことを良くわかっているから次に何を言おうとしているのかわかるんですよね。もしくは英語が不慣れな人の英語に慣れているとか。quick-wittedはなんか違うような・・・


でもこれって遠まわしに「先に私の言いたいことを言うのはやめて」ってことなのでそれを本当に言いたいと思ってますか?  
Res.2 by 無回答 from 無回答 2010/03/02 07:27:57

Res1さんの
> I feel like taking advantage of you〜
は逆の意味で、「あなたを利用したくなってしまう…」みたいな意味。
feel like doing ~ は「〜したい」。だから、
I feel like I am taking advantage of you にしないと。
ここはけっこう英語分かってないくせに自信満々で答える人おいよね。そろそろ自覚してほしい。  
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2010/03/02 18:01:46

Because you have a good guess at what I mean in my broken English, I feel as if it were fine,, but I actually know how it is,, so I’ll encourage myself to improve it!!

I appreciate you always understand what I mean although my spoken English is still challenging,,,

 
Res.4 by 無回答 from バンクーバー 2010/03/02 21:41:02

You always understand what I’m getting at even when my English is incorrect. But I think I shouldn’t too rely on it.  
Res.5 by 無回答 from 日本 2010/03/02 22:17:39

Res.1さん、ありがとうございます。確かにごわごわの英語ですね。自分の言葉で・・・分かってはいてもなかなか出て来なくて。Res2さんが言われるようにtake advantage ofと言うと、feel likeを入れなくても「利用する」というような感じにならないか心配でお尋ねしました。ありがとうございました。Res.3さん、ありがとうございます。「you have a good guess」シンプルでぴったりの表現です。それから、努力を怠ってしまうというようなネガティブな表現より、encourageの方がずっといいですね。I appreciateとはっきり感謝の気持ちとして表現した方が、誤解を招かなくていいですね。ありがとうございました。Res.4さん、shouldn’t too rely onで、あんまり頼りにしすぎないようにしないと、という気持ちが表現できますね。ありがとうございました。最後にまとめて、みなさまアドバイスありがとうございました。とても勉強になりました。  
Res.6 by 無回答 from 無回答 2010/03/02 22:44:36

res2です。
shouldn’t too rely on it は間違ってますよ。
shouldn’t rely on it too much にしないと。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network