であれば、
I’m really envy of you. You know what? I’ve been longing for,,,,
くらいでいいんじゃないでしょうか?
damn, the hell, f*ckin’でもつければ強調はされますけど、
良い悪いではなくて、単純に使い方が難しいんで。
れす5さんの英語は間違っていますので、そのまま使わないように。
Envyは動詞ですので、I’m envious of you. もしくは、I envy you. となります。
ここって結構間違って(それでも自信満々に)教える人がいるので、必ず一度チェックした方がいいですよ。
Res.10
by
無回答
from
バンクーバー 2010/02/23 07:34:28
ちなみにただ単に「I envy you」だけでちょっと妬みが入ってますからそんなに無理にいろいろ考えて言わなくて大丈夫ですよ。語尾にSo much!とか付け足す程度でOKです。
日本語の「羨ましい」程度にはEnvyは強すぎるようです。
ただ羨ましいなら「I wish I could go there, too」とか「I always wanted to go there, too」とかちょっと遠まわしな言い方になります。