jpcanada.comについて
/
広告募集中
/
jpcanada.com トップ
注意事項:
当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、
利用規約
に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。
→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ
(アイコンの説明もあります)
No.720
across について
by
無回答
from
バンクーバー
2005/10/04 08:07:02
学校で「behind」(後に)や「in front of」(前の方に)「across from」を教えてもらったんですが「across form」だけはいまいち意味がわかりません。直訳すると(・・・を横切って)って感じの意味であっているのでしょうか?
Res.1
by
無回答
from
無回答
2005/10/04 08:24:51
そのくらい辞書で調べてから質問しようよ。勉強しに来てるんでしょ?
手元になくたってオンラインでいくらでもありますよ。
"behind"と"in front of"の流れから考えると"across from"は位置関係を表すと思いませんか?
横切る・渡る…ということは「向かい(向こう)側に」ですよね…
そのまま辞書に載ってます。
今度からは自分で調べてね。
http://www.alc.co.jp/
Res.2
by
無回答
from
無回答
2005/10/04 09:33:49
「across from」は交差点や橋を渡る状況を思い浮かべれば分かると思います。
Res.3
by
バン
from
バンクーバー
2005/10/04 14:01:45
みなさん冷たいですね〜私にはトピ主さんはちゃんと調べたように思いますが。。。
Across Fromは何かの向かいにという感じだと思います。
Res.4
by
無回答
from
バンクーバー
2005/10/04 16:25:54
トピ主です。みなさんコメントありがとうございました。
レス1さん、私も辞書で調べたのですが「across」しかのっていなくてそれで聞いたのです。
Res.5
by
無回答
from
無回答
2005/10/04 18:23:56
もっとやさしくなろうよみんな ^^
やさしい人もいるけど
トピ主さん
ここのオンライン辞書便利ですよ。
http://www.alc.co.jp/index.html
across from で試してみてください。
英語を話したいトップ
新規投稿
jpcanada.com トップ