jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.720
across について
by 無回答 from バンクーバー 2005/10/04 08:07:02

学校で「behind」(後に)や「in front of」(前の方に)「across from」を教えてもらったんですが「across form」だけはいまいち意味がわかりません。直訳すると(・・・を横切って)って感じの意味であっているのでしょうか?

Res.1 by 無回答 from 無回答 2005/10/04 08:24:51

そのくらい辞書で調べてから質問しようよ。勉強しに来てるんでしょ?
手元になくたってオンラインでいくらでもありますよ。
"behind"と"in front of"の流れから考えると"across from"は位置関係を表すと思いませんか?
横切る・渡る…ということは「向かい(向こう)側に」ですよね…
そのまま辞書に載ってます。
今度からは自分で調べてね。
http://www.alc.co.jp/  
Res.2 by 無回答 from 無回答 2005/10/04 09:33:49

「across from」は交差点や橋を渡る状況を思い浮かべれば分かると思います。  
Res.3 by バン from バンクーバー 2005/10/04 14:01:45

みなさん冷たいですね〜私にはトピ主さんはちゃんと調べたように思いますが。。。
Across Fromは何かの向かいにという感じだと思います。  
Res.4 by 無回答 from バンクーバー 2005/10/04 16:25:54

トピ主です。みなさんコメントありがとうございました。
レス1さん、私も辞書で調べたのですが「across」しかのっていなくてそれで聞いたのです。  
Res.5 by 無回答 from 無回答 2005/10/04 18:23:56

もっとやさしくなろうよみんな ^^
やさしい人もいるけど

トピ主さん
ここのオンライン辞書便利ですよ。
http://www.alc.co.jp/index.html

across from で試してみてください。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network