○○なわけではないの!
by
英語難しい
from
バンクーバー 2005/10/04 01:45:46
例えば・・
『私はあなたの彼女になりたいわけではないの。』
って何て言ったらいいでしょうか。
I dont wanna be your girlfriend.
と私だったら言ってしまいますが、それだと『あなたの彼女にはなりくない』になってしまい、意味が少し違うと思います。
どなたか教えて下さい。
Res.1
by
無回答
from
バンクーバー 2005/10/04 01:52:39
It’s not like I want to be your girlfriend.
・・・かなあ。
もうちょいそのセンテンスの前後があるほうが文章が組みやすいが。
Res.2
by
無回答
from
無回答 2005/10/04 04:26:05
It doesn’t mean that I don’t want to be your girlfriend.
Res.3
by
無回答
from
バンクーバー 2005/10/04 20:20:20
もし、友達としてはOKなら、僕ならこんな感じかな。
I kind of like you as one of my friend.
But、it’s a little different from going steady with you,
(or it,s slightly different from being your girlfriend.)
,you know?
それとも・・・
I don’t feel like to go steady with you for now.
・・・かな? むずかしいっすね。
Res.4
by
無回答
from
バンクーバー 2005/10/04 22:16:26
Res.1 の文章が一番意味が伝わります。
Res.5
by
無回答
from
日本 2005/10/05 05:56:49
I’m not saying that I wanna be your girl, actually.
your girlfriend よりも your girl のほうが、女友達じゃなくて
彼女、というニュアンスになりますよ!