jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.7144
I’m wondering 〜・・
by 無回答 from バンクーバー 2010/02/01 00:00:52

日本語訳だとどんな風になるのでしょうか?

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2010/02/01 00:06:50

キャ! アリスのワンダーランド!  
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2010/02/01 12:19:37

この後に続く文章がないと訳せません。

 
Res.3 by 無回答 from 無回答 2010/02/02 02:29:28

う〜んと〜…
どうしたらいいか〜…
聞きにくいことなんだけど〜…
どうしよかな〜…

こんな使い方が多いけどね。
 
Res.4 by 無回答 from 無回答 2010/02/02 21:33:12

〜しようと思うんだよね。  
Res.5 by 無回答 from バンクーバー 2010/02/03 08:55:24

↑そ、それは違うんじゃない?  
Res.6 by 3 from 無回答 2010/02/04 07:35:27

3も違います。 なんで、よく知らないのに間違った解答をここに書くの? とくに聞きにくいことだけれど、なんていう意味はない。

ここで聞くより、”I am wondering 意味”、で検索してみては?
 
Res.7 by 無回答 from 無回答 2010/02/04 07:58:21

例えば
I’m wondering what she is looking at.
をどう訳すと「〜しようと思うんだよね」になるんだろう。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network