jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.712
前置詞
by 真弓 from 日本 2005/10/02 22:29:53

次のかっこにあてはまる単語を次の1〜4の中から選んでください

I suggest we leave weitten messages (  ) each customer’s door.

①at ②with ③into ④for

正解は①at でした。②ではおかしいですか??withって「くっついている」といういイメージがあるかろドアに紙がくっついているという感覚で②を選びました。どうなんでしょうやはり②は使えないのですか??教えてください。

Res.1 by 無回答 from 無回答 2005/10/02 22:49:56


With を使うと、とeach customer’s doorにメッセージをつけるのではなくて、.ドアがメッセージについているという意味になってしまいます。

あきらかにATしか選べない問題ですよ、
これで選択肢にONがあったら間違えても仕方がないかなと思います


 
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2005/10/02 22:51:42

この場合は、atで正解ですね。ドアのところにメモを置いておくのですから。この文だけでは、どんな置きかたをするかは限定されてませんが、万一貼り付けると限定したとしても、くっついているというイメージを出したいなら、on じゃないでしょうか。  
Res.3 by T from 無回答 2005/10/02 23:27:38

これはまず、Leaveという動詞を使っているのがポイントです。
Leave A at B. で、AをBに置いてくる、とかAをBに残してくる、という意味になります。
この動詞がPutなんかになった場合は前置詞onが使えます。
この文にwithを入れると、「私は、手書きのメッセージと一緒にお客のドアを残してくることを勧めた。」という意味になってしまいます。

A with B. で、BがAにくっついてると思ってください。
 
Res.4 by 無回答 from 無回答 2005/10/02 23:55:58

Leave a message with 〜 で 「〜に伝言を頼む」 になりますよね? ということは ② だと お客さんのドアに伝言を頼む・・・? 
Leave a message for 〜 だと 「〜のためにメッセージを残す」ですから、④はお客さんのドアのためにメモを残す・・・。  
Res.5 by 無回答 from 無回答 2005/10/03 05:02:07

カッコ内には「それぞれの客のドアに」という場所を表す前置詞が来るはずなので、atになります。withとforは場所を表す前置詞ではありませんし、intoはドアの内部ということになり意味が通じません。  
Res.6 by 真弓 from 日本 2005/10/03 17:09:54

返信ありがとうございます☆なるほど。そうですね、基本問題でしたね。leave A at B、熟語で考えるとかなり分かりやすかったです!!Res3さんですね。
 
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network