jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.7060
waving price??
by 無回答 from バンクーバー 2010/01/05 17:31:43

見積もりをしてもらったら、waving priceと言われました。
この意味って、仕事の具合によって値段を決めると言う意味なのでしょうか?

Res.1 by 無回答 from 無回答 2010/01/06 14:17:52

If something is WAVED, I think you do not need to pay whatever it is waved.  
Res.2 by mukaitou from バンクーバー 2010/01/06 15:22:35

綴りは「waiving」じゃないですか?  
Res.3 by BovineHat from ビクトリア 2010/01/06 19:44:50

Res2さんの言うようにwaiveだと思います。
waiving priceとありますが、業者側にとってwaivable estimateのことだと思います。
表面的な見積もりなので、「蓋を開けて」みたら予想できなかった加算額が発生する可能性があるということではないでしょうか。保証できないけれど、普通に行けばこれくらいの額ですよという意味だと思います。しかし定かではありませんので、業者に意味を確認してみてください。  
Res.4 by 無回答 from 無回答 2010/01/07 00:45:41

皆さんありがとうございます。

発音だけでスペルも分からなかったのですみません。

一つ勉強になりました。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network