jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.7035
Cold market??
by 無回答 from 無回答 2009/12/26 17:37:02

Are you willing to work on cold job ?
Search Cold Market !

等と言う表現が求人誌に多く出ていますが、コレはどういう意味でしょうか?

Res.1 by 無回答 from 無回答 2009/12/27 14:25:10

訪問販売とか飛び込み販売とか電話勧誘なんかの類の仕事じゃないですか?
そんな言い回しだった気がするんですが。。  
Res.2 by 英子 from バンクーバー 2009/12/27 15:10:34

それはCold Callだと思います。 Cold Marketですか? 聞いた事がありませんが?  
Res.3 by 無回答 from 無回答 2009/12/27 22:09:54

調べてみたらこいうことらしいです↓

http://www.content4reprint.com/business/home-business/network-marketing/warm-marketing-vs-cold-marketing.htm

A "warm" contact is someone we have previously dealt with - ie. someone with whom we have built a rapport , or gained their trust in the past. People in this group range from family and friends, to colleagues, past clients, etc. Basically, anyone you know (and who knows you back) could be considered a warm contact.

On the other hand, a cold contact is simply the opposite of the above. We have not met these people, and hence do not know their behavioural or consumptive patterns, nor their real demand for our product.

端的に言うと”Warm”はリピーターもしくは取引きしたことのある顧客で、対して後者は新規顧客ということですね。

推察するに仕事の内容は、Res1さんがおっしゃるように、新規飛び込み営業といったところではないでしょうか?Cold Callは新規開拓を電話で行うということです。
 
Res.4 by 無回答 from 無回答 2009/12/27 22:28:28

そうですか。
ありがとうございました。

トピ主より。。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network