jpcanada.comについて
/
広告募集中
/
jpcanada.com トップ
注意事項:
当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、
利用規約
に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。
→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ
(アイコンの説明もあります)
No.703
outside of marred
by
無回答
from
バンクーバー
2005/10/01 15:39:08
アイトサイドオブメアリーデュと学校で習ったのですが、日本語では「結婚前に」というようなニュアンスでいいでしょうか?
Res.1
by
無回答
from
無回答
2005/10/01 16:18:51
outside of marriage
浮気したときとかに使うかと思います。 That person had a relationship outside of marriage. みたいに。 もしくは The child was born outside of marriage. 私生児のことです。
Res.2
by
無回答
from
バンクーバー
2005/10/02 13:50:30
トピ主です。レス1サン、そうなんですか?てっきり結婚前に・・・っていうニュアンスかと思ってました。ありがとうございました!
英語を話したいトップ
新規投稿
jpcanada.com トップ