jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.703
outside of marred
by 無回答 from バンクーバー 2005/10/01 15:39:08

アイトサイドオブメアリーデュと学校で習ったのですが、日本語では「結婚前に」というようなニュアンスでいいでしょうか?

Res.1 by 無回答 from 無回答 2005/10/01 16:18:51

outside of marriage

浮気したときとかに使うかと思います。 That person had a relationship outside of marriage. みたいに。 もしくは The child was born outside of marriage. 私生児のことです。  
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2005/10/02 13:50:30

トピ主です。レス1サン、そうなんですか?てっきり結婚前に・・・っていうニュアンスかと思ってました。ありがとうございました!  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network