jpcanada.comについて
/
広告募集中
/
jpcanada.com トップ
注意事項:
当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、
利用規約
に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。
→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ
(アイコンの説明もあります)
No.6960
難しい英文
by
ランラン
from
日本
2009/11/30 18:54:06
>久々に地元に帰ってきて、変わったことと言えば、田んぼが増えたことくらいかな<
since i am back to my hometown lately and if の表現みたいになるのでしょうか?
さっぱりどう、言っていいのか分かりません。
教えて下さい。
Res.1
by
無回答
from
バンクーバー
2009/11/30 19:07:17
Nothing has changed except there’s way more rice field since I left here last time.
Res.2
by
無回答
from
無回答
2009/11/30 19:16:34
田んぼが増える地元ってすごいですよね??
うちは田んぼがどんどん消えていくのでちょっと気になりました。
Res.3
by
無回答
from
バンクーバー
2009/12/02 18:34:11
田んぼを意味する単語をrice fieldとすれば(他に適した単語があれば それ使ってください)
まだ地元に居る場合
I’ve noticed that there are more (numbers of) rice fields here(in my hometown) than the last time I came back.
すでに地元を去った場合
When I came back to my hometown after a while, what had changed there was that the number of rice fields had increased.
Res.4
by
無回答
from
バンクーバー
2009/12/02 22:26:00
Nothing has changed except there are more rice fields since I left here (or came back to my hometown) last time.
レス1さんのを加工しました。
way moreにすると「すごく増えた」という強調になるのでトピ主さんが特に強調されていないので取ってみました。
田んぼが増えたと言うことなのでたぶん一つではないだろうと考え複数形に。
It’s been long since I came back to my hometown last time. Nothing has changed except--とか
It’s been long since I came back to my hometown last time. The only change I’ve noticed is there are more rice fields now.
なんかもどうでしょう。
要らぬお世話でありますが、知っていてそうされているとは思いますが”I”を”i”と小文字で書くのは個人的なメールのやり取りのときぐらいにした方がいいですよ。カジュアル英語を知っていると思われたいのかもしれませんが、掲示板で英語を聞く際にはふさわしいと思いません。
Res.5
by
無回答
from
バンクーバー
2009/12/06 20:25:20
トピ主、宿題教えてチャンの上に後は放置か・・・
お返事もできないお子ちゃまはもう日本から投稿してこないでね。
英語を話したいトップ
新規投稿
jpcanada.com トップ