jpcanada.comについて
/
広告募集中
/
jpcanada.com トップ
注意事項:
当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、
利用規約
に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。
→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ
(アイコンの説明もあります)
No.6940
訳し方!
by
さんた
from
日本
2009/11/24 08:09:50
I’m stupid enough to think you would help me.
助けてくれると思っていたなんて私馬鹿みたいって意味ですか?
それとも、
あなたが助けてくれると思うほど私は馬鹿じゃないって意味ですか?
教えてください!
Res.1
by
無回答
from
無回答
2009/11/24 08:32:06
「私は十分バカだからあなたが助けてくれると思ってた。」
Res.2
by
無回答
from
バンクーバー
2009/11/24 14:05:51
前者の意味です。「あなたが助けてくれると思っていたなんて」
Res.3
by
無回答
from
バンクーバー
2009/11/24 14:36:06
↑「思っていた」と後悔の念をあらわして手伝ってくれなかったことを言いたいならwasになります。
amを使っているので「あなたが助けてくれるって思うなんて私って馬鹿ね〜」とまだその「you」が助けてくれたかどうかは結果が出てない状態です。
ちょっと嫌味をこめたら手伝ってくれないかな〜と期待も少し入った言葉かも。
英語を話したいトップ
新規投稿
jpcanada.com トップ