jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.6839
「悔しい」の英語はなんですか?
by カナックス from バンクーバー 2009/10/23 19:03:36

悔しいという日本語を英語で言いたいのですが、そのとき辞書で調べた悔しいの英語(すいません、なんだったか忘れました。)をネイティブの人に伝えたところ、そんな言葉は使わないと首を傾げられました。
英語でなんていえばいいですか?

Res.1 by 無回答  from バンクーバー 2009/10/23 19:16:19

何があって、どんな風に「悔しい」と思ったんでしょうか。日本語ってだいぶ端折っても伝わるのですが(日本人同士の場合)、英語の場合、日本語の表現=英語で伝わるってわけじゃないので、状況をよく思い描いてから、英語を考えた方がいいですよ。

なので、「日本語ではこういうから、それに対応する直訳の表現」というのを、もし表現するのが難しいなって思ったときは避けるようにした方がいいですよ。  
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2009/10/23 19:57:23

悔しいってその状況にもよりますよ。
入試などに失敗したときも悔しいは「regrettable」

自分が失敗した悔しさとか無念さは「chagrin」

失望しちゃったときなんかは「frustration」なんかもいいますね。

でも、悔しいってネイティブの人は言わないかな。  
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2009/10/23 20:02:45

Res2さんへ

どうしてネイティブの人は悔しいって言わないのですか?ごぞんじですか?  
Res.4 by 無回答 from バンクーバー 2009/10/23 21:28:30

mortify!!!・・・・辺りかな?   
Res.5 by 無回答 from バンクーバー 2009/10/23 22:00:57

その時々の状況によって言い方が違ってくるからね。
質問の為に一寸状況を書いてみたらどう?  
Res.6 by 無回答 from バンクーバー 2009/10/23 22:06:02

もっと簡単な言葉だよ、
俗語だから・・やめとく。  
Res.7 by 無回答 from バンクーバー 2009/10/27 23:49:36

こっちの人って、悔しさを言葉じゃなくて"UUUURRRRRGHHHHHH!!!!!"みたいな表現してる人多くないですか?  
Res.8 by 無回答 from バンクーバー 2009/10/28 00:05:03

↑それって「悔しい」の中の、フラストレーションに近い感情じゃないですか?

「悔しい」にもいろいろあるので、トピ主さんも、どういう状況での「悔しい」かを書かないと、的外れな答えばっかりになっちゃいますよ。  
Res.9 by 無回答 from 無回答 2009/10/28 06:11:12

I’m mortified  
Res.10 by Good Fellow from 無回答 2009/10/30 15:57:02

regret (verb)
I regret (doing something)

regretful (adj)
I am regretful for/about (something)

regrettable (adj)
This is a regrettable fault.

Does this help?  
Res.11 by 無回答 from 無回答 2009/10/31 16:25:25

damn it.  
Res.12 by 無回答 from 無回答 2009/10/31 23:12:27

I’m mortified.なんて普通言わないですよ。  
Res.13 by 無回答 from バンクーバー 2009/11/01 01:00:55

こっちの人は、悔しい時はFワードを言って悔しさを表現しませんかね?
あるいは、Damn it.か。  
Res.14 by 無回答 from 無回答 2009/11/01 11:41:24

Oh, Shoot!
shootはsxxtと発言する場合がある  
Res.15 by 無回答 from 無回答 2009/11/01 20:46:32

It is really makes my blood boil.
I was frustrated/bitterly disappointed/angry/chagrined/vexed.
こんな感じですかね。  
Res.16 by 無回答 from 無回答 2009/11/01 21:04:44

crap!
oh shoot!
 
Res.17 by 無回答 from バンクーバー 2009/11/01 21:28:11

crap、oh shoot! Damn it辺りは悔しいっていうより「しまった!」って感じじゃないでしょうか。
確かに場合によっては「チッキショー」みたいな感じにも使えますが。
ここで何人かの方が仰っているように場合によるのでトピ主さんのシチュエーションに関するレスがない限り延々と当たっているのか当たっていないのかわからないレスが続くと思います。  
Res.18 by 無回答 from 無回答 2009/11/03 01:24:46

god
geez
what the..
 
Res.19 by 無回答 from バンクーバー 2009/11/03 08:19:03

↑それ全然「悔しい」に当てはまらないじゃない。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network