jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.6802
マイケルジャクソン This is itって?
by トシ from 無回答 2009/10/13 02:42:27


どんなニュアンスなんでしょうか?
私は「コレッキリ!」みたいな意味かな〜と勝手に思い込んでましたが・・

カナダの英語の達人さん、教えて下さい!

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2009/10/13 11:22:32

ハイ、これで終わり
という意味  
Res.2 by トシ from 無回答 2009/10/14 03:03:03


ありがとうございます、本当に最後になっちゃいましたね〜  
Res.3 by mukaitou from バンクーバー 2009/10/14 08:00:58

これでおしまい、というのはどっちかと言えば「That’s it.」のほうじゃないでしょうか。
「This is it.」 は、長く待っていたものがいよいよ来た、って感じだと私は思うんですが。  
Res.4 by 無回答 from バンクーバー 2009/10/14 10:18:40

「いよいよ来るぞ」とか「いよいよ来たぞ」だと私も思います。
 
Res.5 by 無回答 from バンクーバー 2009/10/14 11:28:25

はっきりとはしらないが、実は、カナダ出身のポール・アンカの作品で(その題名)で、著作権争いが解決してないみたいなことを昨日のニュースでチラと言った。どなたか詳しく教えて下さい。
 
Res.6 by mukaitou from バンクーバー 2009/10/14 13:27:37

レス3、4、”思う”でなく、そうですよ。あなたたちが正解。

これだぞー! っていう感じでしょうか。 日本語に必ずしもあてまはる言い方ってないですよ。 とにかく、これでおしまい、というの間違い。  
Res.7 by あい from バンクーバー 2009/10/27 03:36:26

これだっ!  
Res.8 by 無回答 from バンクーバー 2009/10/27 14:03:23

レス7さん、レス6さんの「これだぞー!」とあなたの「これだっ!」は殆ど同じだと思うのですが。 コピーをして自分の答えにしていい気分になりましたか?  
Res.9 by 無回答 from 無回答 2009/10/27 14:13:13

↑この人…ものすごいひねくれてますね…こんな発想しかできないなんて可哀想…  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network