jpcanada.comについて
/
広告募集中
/
jpcanada.com トップ
注意事項:
当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、
利用規約
に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。
→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ
(アイコンの説明もあります)
No.6802
マイケルジャクソン This is itって?
by
トシ
from
無回答
2009/10/13 02:42:27
どんなニュアンスなんでしょうか?
私は「コレッキリ!」みたいな意味かな〜と勝手に思い込んでましたが・・
カナダの英語の達人さん、教えて下さい!
Res.1
by
無回答
from
バンクーバー
2009/10/13 11:22:32
ハイ、これで終わり
という意味
Res.2
by
トシ
from
無回答
2009/10/14 03:03:03
ありがとうございます、本当に最後になっちゃいましたね〜
Res.3
by
mukaitou
from
バンクーバー
2009/10/14 08:00:58
これでおしまい、というのはどっちかと言えば「That’s it.」のほうじゃないでしょうか。
「This is it.」 は、長く待っていたものがいよいよ来た、って感じだと私は思うんですが。
Res.4
by
無回答
from
バンクーバー
2009/10/14 10:18:40
「いよいよ来るぞ」とか「いよいよ来たぞ」だと私も思います。
Res.5
by
無回答
from
バンクーバー
2009/10/14 11:28:25
はっきりとはしらないが、実は、カナダ出身のポール・アンカの作品で(その題名)で、著作権争いが解決してないみたいなことを昨日のニュースでチラと言った。どなたか詳しく教えて下さい。
Res.6
by
mukaitou
from
バンクーバー
2009/10/14 13:27:37
レス3、4、”思う”でなく、そうですよ。あなたたちが正解。
これだぞー! っていう感じでしょうか。 日本語に必ずしもあてまはる言い方ってないですよ。 とにかく、これでおしまい、というの間違い。
Res.7
by
あい
from
バンクーバー
2009/10/27 03:36:26
これだっ!
Res.8
by
無回答
from
バンクーバー
2009/10/27 14:03:23
レス7さん、レス6さんの「これだぞー!」とあなたの「これだっ!」は殆ど同じだと思うのですが。 コピーをして自分の答えにしていい気分になりましたか?
Res.9
by
無回答
from
無回答
2009/10/27 14:13:13
↑この人…ものすごいひねくれてますね…こんな発想しかできないなんて可哀想…
英語を話したいトップ
新規投稿
jpcanada.com トップ