jpcanada.comについて
/
広告募集中
/
jpcanada.com トップ
注意事項:
当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、
利用規約
に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。
→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ
(アイコンの説明もあります)
No.6769
dadとmom
by
無回答
from
日本
2009/10/03 17:54:15
年齢に関係なく、外国の人はmomとdadを使います。日本でいうと子供がパパ、ママと言うような感じで、幼児語とまではいかなくても子供が使う言葉という気がして、自分自身が使うのには抵抗があります。年齢に関係なく、親しい人との会話では使っていいのでしょうか?
Res.1
by
無回答
from
無回答
2009/10/03 18:22:10
幼児語としてはDADDY MOMMYがありますよね、
他人と話すときは、MOM DAD を使う場合は相手によりますよ
MOTHER FATHERをつかうひともいますし、、MOM DAD に違和感があるなら、MOTHER FATHERを使えば良いのでは?
Res.2
by
無回答
from
日本
2009/10/03 18:25:42
pop は?
Res.3
by
無回答
from
バンクーバー
2009/10/03 20:02:55
↑それはニュアンス的に「親父」って感じです。
Res.4
by
無回答
from
バンクーバー
2009/10/03 20:51:34
Mom と Dad はお母さん お父さん という理解の方が良いと思います。
「ママがやってくれるもんねぇぇ〜〜。ヒッヒッヒ」などと冗談でからかったりするときにはMommyなど使ったりするので、Mommy Daddyが日本語で使われるママパパにあたると思います。
勿論、母や父はMother Fatherで間違い無いと思います。
仲の良い友達同士ではMomDadの方が確率高いですね。
初対面の人などにはやはりMotherFatherが多いと思います。
Res.5
by
無回答
from
日本
2009/10/03 21:59:51
Res3さん、分かりやすいニュアンス、ありがとうございます。Res4さん、言われて気付きました。そうですね。子供はmommyとかdaddyとか言いますね。そして、初対面の人にはmotherやfatherの方が多いとのこと、了解です。親しい人にmotherやfatherだと堅苦しいし、mom、dadは使い慣れていなくて抵抗あるし・・・で困っていました。ありがとうございました。
Res.6
by
無回答
from
バンクーバー
2009/10/03 23:20:09
レス4です。
>親しい人にmotherやfatherだと堅苦しいし
mother father を使っても、友達は堅苦しいとは思わないという点が
日本語と英語の違いだと思います。
ですので、友人同士では必ずmom dad では無いことをお忘れなく。
Res.7
by
無回答
from
バンクーバー
2009/10/03 23:21:44
再びレスです。
分かりにくい表現だったかも知れないので訂正します。
>友人同士では必ずmom dad では無いことをお忘れなく。
↓
必ずしもMom Dadでなければならない、ということでは無いことをお忘れなく。
英語を話したいトップ
新規投稿
jpcanada.com トップ