Urban dictonary の whack については、こんなのが出てました。
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=whack
確かに使い方によって「ヤバイ」にとっても似てる場合もありますね。
whack は、もともとの意味が「ビシッ」とか「バシッ」とか、鞭で叩くような音から来てるので、いい意味にも使うと、ヤバイ(ビシバシいけてる)みたいにも使えるし、逆にボコボコにいわせてやる、みたいな悪い意味にもなるし、「すんげぇ、ビックリ」みたいにも使えるし。
urban dictionary は読者が適当に書き込んでるので実際の辞書とは違いますが、俗語については、これを読んだら、実際の生活でその言葉がどんな風に使われてるのか良くわかるようになります。なので私のような中年は結構重宝してます(笑)。whack にもたくさんエントリーがありますが、中には「whack はあらゆる動詞と入れ替えて使うことができる」なんてのもあって、もうそこまで来ると言ってるほうも聞いてるほうも、雰囲気で推測してるというレベルでしょうね。
That’s whack! ってのも良く聞きますが、これも文脈によって全然意味が変わってきます。
因みに最後の yo は you の意味で、特に "whack yo" というスラングがあるわけではないと思います。