jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.67
この文章の添削お願いします。
by 無回答 from 無回答 2005/05/02 05:10:01

「彼とメールをしていくうちに彼がどんな人であるかと思うようになって実際にあってみたいと思った。メールでは限界があるし・・・」というのは、
While I emailed him, I wanted to know what kind of person he is and meet him because there is a limit of for the exchange of email.

本当に初歩的な文で申し訳ないのですが、添削お願いします。 

Res.1 by 無回答 from 無回答 2005/05/03 17:18:23

これはどう?
During exchanging email with him, I became curious about him. I wanted to meet him, because you cannot really tell what kind person he is with only email.  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network