jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.6488
意味の分からない文
by RINNKO from 日本 2009/07/26 21:43:08

I don’t want to paint them black in case people think I had them transplanted from someone else. lol


それを黒く染めたくないよ。だってみんなが・・・・
このあとが分かりません。前の文も正しいのか疑問ですが(笑)
transplatedって臓器移植と辞書にあったのですが・・・
意味が分かる方助けて下さい

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2009/07/26 21:48:15

them は何ですか? それによって訳が微妙に変わると思います。  
Res.2 by BovineHat from Victoria 2009/07/26 21:55:02

Paintが気になるけど、トピさんが「染めたくない」と解釈してるんで髪であれば、
「髪なんて黒く染めたくないよ。だってみんなから毛髪移植したと思われたらやだもん。」
まあ、髪以外でもだいたい同じ意味でしょ。  
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2009/07/26 23:53:39

髪はPaintとは言いませんよ。 髪はDyeです。  
Res.4 by RINNKO from 日本 2009/07/27 02:32:12

みなさん^^有難うございます。

themはballsを表す意味でその文では使われています(汗)
下品な話しでごめんなさい。

my dogs balls are black. paint yours blackと伝えたら、その言葉が返ってきました。。。。(笑)  
Res.5 by 無回答 from 無回答 2009/07/27 11:15:42

>髪はPaintとは言いませんよ。 髪はDyeです。

髪の毛染めの英語はDyeではありません。
colorです。  
Res.6 by 無回答 from 無回答 2009/07/27 12:21:26

Res.7 by 無回答 from バンクーバー 2009/07/27 12:33:43

↑Hair dye って言いますもんね。  
Res.8 by 無回答 from 無回答 2009/07/27 12:39:07

このレスをみて、あなた達がいかに日本人へアサロンだけに行ってるのか解ります。
Hair dye は間違いではないでしょうけど、余り聞かない。  
Res.9 by 無回答 from バンクーバー 2009/07/27 14:40:00

RINNKOさんが冗談で「うちの犬のタマタマ黒いんだよ、あなたも黒くしなよ」って言ったのですよね。
そしたら彼も「いや、それはやめとく、(地肌の色と違って)他人のタマタマ移植したと思われるかもしんないから!」って冗談で返したのでしょうね。  
Res.10 by 無回答 from バンクーバー 2009/07/27 14:44:00

なんとなく、なんだけど、若い子がおしゃれでする普通の?毛染めはcolorって言って、「白髪染め」の話するときはdyeってうちのおじちゃんは、言ってる気がするなぁ。
ま、どっちでも通じるよ。  
Res.11 by Res. 3です from バンクーバー 2009/07/27 16:25:57

確かに人間の髪の場合はColourも使います。 dyeは人間を含めた毛を染める、または鳥などの羽根、衣類などを染める場合など「染める」時は「dye」を使うのが一般的です。 
 
Res.12 by 無回答 from 無回答 2009/07/27 20:15:05

私の周りのカナダ人の女子達はDYEの方を良く使ってますね。私はCOLORを使っていたけど今hはDYEを使うようにしてます。  
Res.13 by 無回答 from バンクーバー 2009/07/27 20:59:17

Res.8さん、 嫌味を言いたかったのかもしれませんが、あまり自分の知らない事は気をつけたほうがいいようですね☆  
Res.14 by 無回答 from 無回答 2009/07/28 00:14:03

まあ、8は爆笑さんだからもとから無視でいいでしょう。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network