jpcanada.comについて
/
広告募集中
/
jpcanada.com トップ
注意事項:
当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、
利用規約
に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。
→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ
(アイコンの説明もあります)
No.6479
仮定法
by
I wish
from
バンクーバー
2009/07/24 00:39:35
I wish you had come with us.
I wish you could have come with us.
この上記の文章はどちらがあっていますか?
もしどちらとも合っているならニュアンスの違いを教えていただきたいです。
Res.1
by
無回答
from
無回答
2009/07/24 00:43:48
I wish you had come with us.
あなたも一緒に来てくれたらよかったのに・・・
I wish you could have come with us.
あなたも一緒に来れたらよかったのに・・・
大して変わらないんじゃない?
Res.2
by
地元マン
from
バンクーバー
2009/07/24 04:56:54
んん。大まかな意味では大した違いはないね。
ただ、強調の違いは微妙にある。
#2だと、相手がこれなかったことを強調しています。
You wanted to, but couldn’tって感じ。
#1の場合だと、理由をともかく、結果的に「来なかった、ね」のほうになります。
I think........................
Res.3
by
仮定法便利
from
バンクーバー
2009/07/24 22:57:29
下記のウェブサイトが参考になるかと思います。
助動詞による仮定
http://cosmos.nobody.jp/grammar/modalsreview.html
仮定法
http://cosmos.nobody.jp/grammar/asif.html
英語を話したいトップ
新規投稿
jpcanada.com トップ