jpcanada.comについて
/
広告募集中
/
jpcanada.com トップ
注意事項:
当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、
利用規約
に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。
→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ
(アイコンの説明もあります)
No.6405
つぼにはまるって英語でどういうんですか?
by
英語づけ
from
日本
2009/07/04 06:28:14
つぼにはまった〜みたいな表現、教えてください。
あと「ウケル!」みたいな表現が知りたいです。
日本語で言う、面白いこと言った人に「うまい!」みたく使う方法は英語でもあるんでしょうか。
英語上級者の方、教えてください。お願いします。
Res.1
by
無回答
from
バンクーバー
2009/07/04 09:07:23
Hit my spot
Res.2
by
英語づけ
from
日本
2009/07/04 18:06:55
なるほどなるほど。
意外に簡単な言葉なんですね。ありがとうございます。
Res.3
by
無回答
from
無回答
2009/07/06 23:55:25
えー? レス1さん大丈夫? もっと英語を勉強してー。 You have a great sense of humour. / I like your joke! でしょー。
Res.4
by
無回答
from
バンクーバー
2009/07/07 08:13:05
レス1です。
うーん、、、もうちょっと説明くわえたほうがよかったですね。
本来は
Hit my spot
っていうのは、食事とかのあとに、『あーおいしかった』『ふう、おなかいっぱい』っていうときにつかわれるイディオムです。
なので、レス3さんがいうように、まちがっているというのも正しい解釈なんですが。
たとえば日本語の『ごちそうさま。』というのは食事がおわったときにいう挨拶ですね。でも、のろけをきいたときの返事にもつかいますね?でも、そういうつかいかたはおそらく日本語を勉強している人の教科書にはのっていない。(確認したわけじゃないですけど。)
なので、『おもしろい、うけた』っていいたいときにこの表現をつかうのはかなりパーソナルテイストをいれた応用です。
このイディオムを知っているということで英語が中級ぐらいだとおもわれて、それをさらに応用してつかうことで上級だとおもわれて、いきなりべらべらと英語をしゃべられる危険があるのと、まさか今までの英語レベルではそんな表現はつかわないだろう、ということで、何をいいたいのかまったく理解してもらえない危険もあります。
無難なのは、
That’s funny.
かな。
Res.5
by
無回答
from
バンクーバー
2009/07/07 08:16:13
that’s JUST so funny!(or too funny)
I can’t stop laughing.
Res.6
by
地元マン
from
無回答
2009/07/07 12:21:15
説明の問題ではなくて、"Hit my spot" is not English, but you might hear it in a porn movie........ ;)
「That hit the spot」ならば、食事の後とかにつかうけどな。
んで、Res.5が書いたようなのはいいではないか。
Res.7
by
無回答
from
バンクーバー
2009/07/07 12:36:08
You got me!
Res.8
by
BovineHat
from
Victoria
2009/07/07 13:58:29
「つぼにはまる」としてピッタリくるか自信ないが、
How about
"That was an instant sidesplitter (for me)."
Res.9
by
無回答
from
無回答
2009/07/07 14:50:53
ツボにはまる、と「ウケル!」は同じ意味ですか?
Res.10
by
無回答
from
無回答
2009/07/07 14:58:05
「ウケル!」「うまい!」
I love it!
Fantastic!
Super!
You’re genius!
You’re talented!
Res.11
by
無回答
from
無回答
2009/07/08 01:12:12
roflmao!
でどうですか。
Res.12
by
無回答
from
無回答
2009/07/17 18:44:54
You crack me up! ちょっと強調しすぎかな?
Res.13
by
無回答
from
バンクーバー
2009/07/17 21:57:57
うちの職場、近所さんがよく使うのは
good one〜!!
(that’s/it’s) the funniest thing ever〜
that’s just hilarious.
UNbelieeeveable.(unbelievable)
that’s baadd.
どれも”つぼにはまる”って意味じゃないけどつぼにはまった時に口にする俗語かな。
英語を話したいトップ
新規投稿
jpcanada.com トップ