jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.6350
これってjokeでしょうか?
by yayayayaya from 日本 2009/06/19 01:38:16

I am a normal one. So, book the love hotel for me and the under 23 Japan girls soccer team! :-) See, very normal for a guy! :-)"

意味自体が分からないので、教えて下さい。

Res.1 by 無回答  from バンクーバー 2009/06/19 08:20:59

辞書を引けばだいたいの意味はとれると思うよ。ちょっと頑張ってごらん。たいした事言ってないから。

たとえば、Normal guy
Book(動詞)

さえわかれば意味はすぐ取れるでしょう?  
Res.2 by 無回答 from 無回答 2009/06/19 09:32:24

意味は、一緒にラブホ行きたいから予約入れといて、という意味。  
Res.3 by 無回答 from 無回答 2009/06/19 09:49:00

ふツーにホテルにも行きたいし、若い女の子が好きないたってノーマルな男だよっていいたいだけで、真剣に誘ってるわけじゃないですよ、ジョークです
わからないなら、トピ主さんが乙女でジョークだと思えないならこの部分は無視するのが無難ですね  
Res.4 by 無回答  from バンクーバー 2009/06/19 18:10:11


ちょっと違うかも。

「僕は普通の男だよ。だから、ラブホテルとUnder 23の女子サッカーのゲームのチケットをとってくれないかな。ね、いたって普通の男でしょ?」って言っていて、別に誘ってもいないと思う。冗談を言っているだけ。  
Res.5 by 無回答 from 無回答 2009/06/19 18:56:46

Res4さん
違います。

僕は普通の男だよ。だから僕と23歳以下のサッカーチームの女の子達のためにラブホテルを予約してよ。ほらね、いたって普通の男でしょ。(ジョーク)
って事です。  
Res.6 by トレバー from 無回答 2009/06/19 19:30:13

i dont know the context of the comment but i would think it would be a joke.  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network