jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.6300
薬局って・・・Pharmacy or drug store?
by X.X from 日本 2009/06/08 05:06:54

初歩的ですみません。

どっちを使ったらいいのか分からず困っています。

drug storeの方がよく使われているのでしょうか?

Res.1 by 無回答 from 無回答 2009/06/08 06:10:35

どっちでも通用する場合も多いですが、どういう状況で使いたいのか説明していただけますか?  
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2009/06/08 07:24:48

Pharmacyは処方箋を扱っているところです。
Drug storeは処方箋があってもなくてもお薬を売っている感じかな。
イメージ的にはDrug StoreだとShoppersとかLondon Drug。Pharmacyはそのお店の中の処方箋を扱っている部門。
でも上の方が仰っているようにどちらでも通用するだろうし、状況で使い分けすることもできます。  
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2009/06/08 08:33:40

上の方が言われるように、Pharmacy と言うと「処方箋薬を出す」というイメージが強くなります。単に棚に薬が並んでるのではなくて、薬剤師さんがいて、薬を処方しているところ。

Drug store というと、薬も売ってるけど、他のものも売ってる可能性の高い店というイメージです。日本でいえば、コクミン薬局は、まさに Drug store です。この Drug store 内にも処方箋を出すセクションがあって、そこは Pharmacy セクションになります。

トピ主さんの言われる薬局がどんなところかわかりませんが、処方箋薬を扱うのがメインの店(病院付属の薬局など)なら Pharmacy で、コクミンのように、処方箋薬セクションもあるけど、他にも市販の風邪薬、健康ドリンク、化粧品、シャンプーなども売ってる店なら Drug store と使い分けることができます。

でも細かく言わなくても、どちらでも通じます。わからなければ Drug store のほうが覚えやすくていいと思います。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network