jpcanada.comについて
/
広告募集中
/
jpcanada.com トップ
注意事項:
当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、
利用規約
に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。
→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ
(アイコンの説明もあります)
No.6233
ちょっとややこしいですが・・・
by
みゆ
from
日本
2009/05/24 00:46:46
im married and i didnt realization that im married until i have a baby.
私は結婚してるけど、子供が出来るまでは結婚しているって実感があまり湧かなかった(実感がなかった)
どう伝えたらいいのか分かりません。
分かりやすい英語の言い方教えて下さい。
Res.1
by
無回答
from
トロント
2009/05/24 09:08:02
It never felt like I was married until I had a baby.
Res.2
by
無回答
from
無回答
2009/05/24 14:21:49
I’ve never though of I am as a married woman until/before (I) gave birth.
Res.3
by
無回答
from
バンクーバー
2009/05/24 14:23:42
↑なんか間違ってるしニュアンスも微妙に違う感じ。
レス1ので十分だと思う。
Res.4
by
無回答
from
無回答
2009/05/24 20:57:08
うん。レス2の英語は自然じゃない。
レス1がいい。
Res.5
by
無回答
from
無回答
2009/05/29 14:59:33
レス2のスペル間違い発見(I’ll be damned!)。
though → thought(correct spell)
・・・never THOUGHT of は、考えもしなかった、でよく会話で使います。失礼しました。
Res.6
by
無回答
from
無回答
2009/05/29 15:22:07
ついでに
gave birth = had baby
英語を話したいトップ
新規投稿
jpcanada.com トップ