jpcanada.comについて
/
広告募集中
/
jpcanada.com トップ
注意事項:
当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、
利用規約
に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。
→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ
(アイコンの説明もあります)
No.6085
You’re a doll etcへの返答
by
K
from
バンクーバー
2009/04/20 04:51:47
最近、バイト先の女の子に頼まれたことをした時に
Thank youuu.You’re a doll/my hero
等とすれ違う時にさらっと言われるんです。。。が何と返答すればいいのか全く分かりません。
〜a doll の時は
No, you are a doll.と言ってみたんですが
〜my hero の時は
あまりにも咄嗟だったので
uhh... thanks? と言ってしまい。。。
今日は
〜an angel と言われて
またしも haha thanks?と言って・・・
これはflirtingなのか?!と思うのですが、自分の返答にかなり問題ありと思うので、何かスマートな返答の仕方をご存知の方、教えてください。
Res.1
by
無回答
from
バンクーバー
2009/04/20 08:41:44
Thank you に続いて何か言うのは、それほど深い意味はないので、単に You’re very welcome! とか No problem! あたりで十分だと思いますよ。
Thank you, you’re an angel (You’re a dool) って、決まり言葉とまでは行かなくても、結構よく使われる表現です。タイムリーですが、最近、お隣のお婆ちゃんに、日本のお土産を持って行ったら thank you, you’re a doll! と言われました。
この場合、doll とか angel とか言うのは「You’re very kind.」「You help me a lot」のバリエーションのようなもので、要はお礼の付け足しなので、つけたし部分に妙に反応するのも会話的に不自然かもしれません。
Res.2
by
無回答
from
無回答
2009/04/20 12:50:59
She’s not flirting with you. she’s just thanks in a more pleasant way. Canadians say stuff like that all the time. It’s part of their culture.
Res.3
by
無回答
from
無回答
2009/04/20 12:53:29
*she’s just saying thanks in a more pleasant way.
Res.4
by
K
from
バンクーバー
2009/04/20 13:20:31
そうですよね
一緒に言ってきたらno worriesとかですましてます
ただ、
- thank youuu
K- no problem!
- you’re〜〜
とその後に言われたり、ただそれだけを言われたら何と言えばいいんでしょうか?
Res.5
by
momo
from
バンクーバー
2009/04/23 12:08:56
Id say..
-that is just nothing!
-oh, wow, Thanks!
-piece of cake!
-now, you owe me one (as kidding)
..and more many ways to response to that.
you have to find your own way to enjoy chat.
Res.6
by
無回答
from
バンクーバー
2009/04/23 12:26:55
映画やドラマを見てても、この言い回し、普通に聞きますよね。
Thank you を繰り返すのではなく、言い方を変えて複数回 Thank you と言っている、と考えたらわかりやすいと思います。
ちょうど昨日も映画でそんな会話シーンを見て、ふとこのトピを思い出しました。その映画では、別に相手は別に何も言わずに流してましたが。
doll や angel という字面に惑わされず(この場合は、文字通りの深い意味はないですから)thank you のバリエーションとして考えましょう。何度も thank you を繰り返すより、違うフレーズを使って同じことを言う人が多いということです。
こちらにバリエーションがなければ、you’re welcome を繰り返しても問題ないですけど、相手が違う言い方をしてるのに、同じ言い方で返すのも退屈だなと思うのであれば、こちらも you’re welcome のバリエーションを使って、違う言い方で返せばよいのです。
上の方が言われるような、答えのバリエーションをいくつか覚えておくと便利ですよ。
英語を話したいトップ
新規投稿
jpcanada.com トップ