jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.6059
レジで困ってます
by yoko from 日本 2009/04/15 04:46:08

日本である施設のレジを担当しています。
最近外国人のお客様がいらして、料金体系等を説明したのですが、上手く説明できませんでした。
中学生レベルの単語をつないで、なんとか説明しましたが、時間がかかってしまいました。本当にしっかり伝わったのかも不明です。スマートな言い方を教えていただけると嬉しいです。宜しくお願いします。

言いたいことは
「最初の30分は一人500円です」
「延長10分ごとに一人100円かかります」
「こどもは入場料として200円です。延長料金はかかりません(時間制じゃないということです)」
「このスタンプは月謝分です。(月謝を払うとメンバーカードにスタンプがもらえます)」
「1000ポイントで1000円分の買い物か、施設利用料が60分無料になります」
「食事は、休憩スペースだけでお願いします」

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2009/04/15 12:29:30

500 Japanese yen per person for the first 30 minutes,

afterwards, 100 Japanese yen for every 10 minutes extention,

Children just need 200 Japanese yen, no need to pay for extention,

This stamp is for monthly fee (when you pay monthly fee, you can get a stamp on your membership card.)

when you collect 100 points(stamps?), you can shop for 1000 Japanese yen or you can use the facility for an hour free.

Eating is allowed only at the place for rest.

あまり自信はありませんが、一番簡単な言い方かな?と思います。


 
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2009/04/15 12:39:53

私も日本でそういう経験があったので分かります。
言いたいことが伝わらないと本当にもどかしいですよね。

で、私なりに考えてみたんですが…

「最初の30分は一人500円です」
It’s five hundred yen per person for the first thirty minutes.

「延長10分ごとに一人100円かかります」
It’s a hundred yen per person per ten minutes after that (the first thirty minutes).

「こどもは入場料として200円です。延長料金はかかりません(時間制じゃないということです)」
Entrance fee for children is two hundred yen. There’s no extra charge.

「このスタンプは月謝分です。(月謝を払うとメンバーカードにスタンプがもらえます)」
Those stamps are for monthly fees.

「1000ポイントで1000円分の買い物か、施設利用料が60分無料になります」
If you collect a thousand points, you get a thousand yen shopping free or use our facility free for sixty minutes.

「食事は、休憩スペースだけでお願いします」
You can eat only at resting areas.

こんなところでしょうか。
レス1さんとほぼ同じような気もしますが^^;
参考になれば幸いです。  
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2009/04/16 20:43:06

yokoさん、質問の内容はビジネス英語ですね。

下記の間違いは、ネイティブ英語圏の方に訂正して貰って下さい。

「最初の30分は一人500円です」
Admission fee is 500 Yen per person for first 30 minutes.

「延長10分ごとに一人100円かかります」
A subsequent charge is 100Yen per 10 minutes each.

「こどもは入場料として200円です。延長料金はかかりません(時間制じゃないということです)」
Child admission fee is 200Yen; no extra charges add on thereafter.

「このスタンプは月謝分です。(月謝を払うとメンバーカードにスタンプがもらえます)」
Stamped on your membership card when monthly fee is paid.

「1000ポイントで1000円分の買い物か、施設利用料が60分無料になります」
Membership earns one of two choices; 1,000Yen value shopping spree or consumable free 60 minutes when accumulated 1,000 points.

「食事は、休憩スペースだけでお願いします」
Foods permitted designated resting area only.  
Res.4 by 無回答  from バンクーバー 2009/04/16 21:46:55


いえ、違うと思いますよ。ビジネス英語ではなくて、カジュアルに海外から来た方に説明したいんだと思います。

ちなみにちょっと疑問なんですけど、「Stamped on your membership card when monthly fee is paid. 」の主語は何でしょう・・・Stampedってことは無生物主語でないとだめですよね。誰か説明してもらえませんか?  
Res.5 by yoko from 日本 2009/04/17 07:14:51

わー!皆様ありがとうございます。
とっても助かります。それぞれ表現の仕方が違うようなので、自分で理解できて言いやすいものを組み合わせて使わせていただきたいと思います。

一応仕事で使うのでビジネスシーンであるのですが、外資系とのオフィスとか取引みたいな感じではないので、カジュアルでもあります。かしこまった感じの場所ではないので、失礼にならない程度の表現でに簡単に説明できればと思っています。
 
Res.6 by 無回答 from バンクーバー 2009/04/19 15:11:11

レス3です、
あちこちに間違いありますね(恥)。
終わりから2番目の文の
>consumable は「enjoy」に訂正してください。
...enjoy free 60 minutes xxx .... 
or ...enjoy free XXX for 60 minutes when accumulated 1,000 points.
何の施設かさっぱり解らないからxxx

Stampでは、
Stamped on your membership card is the proof of monthly due’s paid.  
Res.7 by 無回答 from バンクーバー 2009/04/19 15:35:06

ビジネス英語とキャジュアル英語(日常英会話)のdefinitionは知らない。
仕事上(ここではお客さん相手)の英語はビジネスではないのですか?
友人知人訪問者等(英語圏)との世間話はキャジュアル日常英会話、あくまでも仕事に関連した会話は全てビジネスと解釈してる。いわゆるエイゴ、外資系、とかそんな事は全く関係ない。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network