jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.6048
彼からの大人な質問に対してのうまい答え方を教えてください:(
by china from カンザス 2009/04/12 18:30:18

先月からアメリカに住んでいるのですが、アメリカ人の彼から先ほどメールで『i just wanna make sure no pressure here.
would you wanna make sweet love together?』というメールがきました。意味は勿論わかりますが(あえて訳はかきませんが笑)、これに対するうまい返し方がわかりません。
付き合ってもう既に1年が経過しているのですが、今まで彼とそのようなことはしていないので、彼も聞いてきたのだと思います。別に彼とそうゆうのが嫌な訳ではないので、この場合普通に『yes』と答えるだけで大丈夫なのでしょうか?なんか・・yesだけだとガッついてる感じがして・・1年付き合ったといっても、まだまだ英語は不慣れで;こういったメールへのうまい返し方、もしわかる方がいましたら教えていただけましたら幸いです。

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2009/04/12 18:43:55

カレと思っていたのはあなただけど
カレのほうはずっと友達と思っていた。
しかし、これからは恋人同士としてつきあおうよ。

ってことじゃないの?
本当に相手のことが好きなのだったら
Yes,Sure!って感じでもいいんじゃないの?
別にイエスといったから、がっついておりようには感じないよ。
アメリカ人女性はもっとダイレクトだからね。  
Res.2 by china from カンザス 2009/04/12 18:58:10

いえ、そうゆうことではなく・・中途半端なところでメールを切ってしまったからわかりづらかったですよね;;
彼から来たメールは
『im at my dads house, i dont know when i am coming back..
but say we had the time, and we were in the mood, i just wanna make sure no pressure here
would you wanna make sweet love together?
hahaha what did you do at your freinds?
i love you too』が全文です。
今私は彼のママの家に住んでいるのですが、彼は離婚して少し遠くにすんでるパパの家に昨日の夜から行ってしまったんです;ちなみに既にちゃんと付き合って、make love はしてませんが恋人らしいことは一応してます・・;
yesで大丈夫ですかね??^^  
Res.3 by coffee or tea or me from トロント 2009/04/12 19:03:19

Be honest and straightforward.
There is nothing wrong with being honest about what you feel.  
Res.4 by china from カンザス 2009/04/12 19:08:54

ありがとうございます!
やっぱストレートにyesでいいですかね・・^^;
なんかちょっと安心しました!  
Res.5 by 無回答 from バンクーバー 2009/04/13 16:18:58

まぁ、今までしてなかったってことは心の準備もできてなかったってことを強調して
Yes. I think I’m readyなんて付けたしたらソフトに聞こえるのでは?
 
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network