jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.6032
私の下手な文を・・・
by 困ったw from 日本 2009/04/08 19:31:37

ポストカードを書き終わったけど、住所を書くスペースがなくなって書けなかった!だからあとから、住所だけメールで送るね!

i just done with writing a postcard that im gonna send you but i lost the space which i wanted to write for my home addy so i couldnt write it on it so im gonna send my addy to your later.

正しい文に直して頂けると助かります。

Res.1 by 無回答 from 無回答 2009/04/08 20:12:26

I just finished writing you a postcard, but I didn’t have enough room for my address. I’ll email you the address later.

こんな感じかな。。。  
Res.2 by 困ったw from 日本 2009/04/08 20:29:05

ありがとうございます!
この場合はspaceではなくroomでいいのですか?  
Res.3 by 無回答 from 無回答 2009/04/09 01:56:54

space でもいいですよ。 

did not leave enough space for my address

 
Res.4 by 困ったw from 無回答 2009/04/09 03:04:29

roomは初めて聞いたので、どっちでもいいのですね!

ありがとうございました^^ 助かりました。  
Res.5 by 無回答 from 無回答 2009/04/10 16:13:05

I dont think "room" is not appropriate in this.
In this case, "space" is right.  
Res.6 by S from バンクーバー 2009/04/10 16:59:15

レス5さん、
I don’t think that is not appropriateだとW negative だからI think that is okと同じ意味ですよね?ということが Do you agree with res1?

space でも roomでも問題ないですよ。
例えばお腹いっぱいでデザートを勧められた時に
I have no room for desert. も I don’t have enough space for another.

変わりませよ! ということでレス1さんのアドバイスでいいと思います。  
Res.7 by Kurogane from 凹凸都 2009/04/10 17:05:10

>>>>I dont think "room" is not appropriate in this.
In this case, "space" is right. <<<<<

Nope. "Room" is also fine here.

They really are largely synonymous. Which means, both are right.

 
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network