jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.6026
私には中途半端な文に見えるのですが・・・
by X.X from 日本 2009/04/07 01:08:54

live in thailand, would love to! lol im good, but need to sleep had 4 hours in 50 odd!! not good in Bangkok for a night! maybe you should eat some food ask your wife to cook you some!

タイに住んでいるのか聞いたのですが、この後のwould love toは何を意味するのでしょうか? タイに住んでいると言っているのに、意味が分かりません。 それから、need to sleep had 4 hours in 50 oddの意味も分かりません。全体の文が分かるようで分からず、正しい文章を教えて下さい。よろしくお願いします。


Res.1 by 無回答 from 無回答 2009/04/07 01:23:07

わかりにくいですね。。。。 多分 I would love to (live in Thailand)! でしょう。 I need to sleep; I had 4 hours of sleep in the last 50 hours or so. (odd はこの文章では「それくらい」という意味)  
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2009/04/07 08:30:56

この人、タイには住んでないんじゃないのかな?
タイに住んでるの?って聞かれたので「タイに住む、、、いいね!」みたいな、語順が入れ替わった感じでは?

odd というのも、前の文章と繋がってるわけじゃなくて、i need to sleep! I had 4 hours in 50! odd!! じゃないのだろうか?  
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2009/04/07 08:32:28

Res2訂正です。odd は Res1 さんが「それくらい」という意味だといわれてるので、そちらが正解だと思います。  
Res.4 by BovineHat from Victoria 2009/04/07 08:36:48

50 odd hours = more or less 50 hours
「この50時間ぐらいで」
 
Res.5 by BovineHat from Victoria 2009/04/07 08:38:58

res2さん、ごめん。次のレス見る前にコメントしちゃった。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network